Bahasa Prancis Swiss: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
k menambahkan Kategori:Bahasa Perancis menggunakan HotCat
HsfBot (bicara | kontrib)
k Bot: Perubahan kosmetika
Baris 9:
 
== Perbedaan antara Bahasa Perancis Swiss dengan Bahasa Perancis Standar ==
[[Berkas:Sprachen CH 2000 EN.svg|thumbjmpl|Wilayah mayoritas berbahasa Perancis ditunjukkan dengan warna hijau di peta ini.]]
Banyak perbedaan antara bahasa Perancis Swiss dan bahasa Perancis adalah karena perbedaan sistem administratif dan politik antara Swiss dengan Perancis. Beberapa fitur leksikal khususnya sama dengan bahasa Perancis Belgia (dan beberapa juga dengan bahasa Perancis Quebec), seperti:
* Penggunaan kata ''septante'' untuk tujuh puluh dan ''nonante'' untuk sembilan puluh yang berlawanan dengan ''soixante-dix'' (scr. harfiah 'enam puluh-sepuluh) dan ''quatre-vingt-dix'' (scr. harfiah 'empat dua puluh-sepuluh) dari "vigesimal" [[bahasa Perancis|sistem penghitungan bahasa Perancis]].
* Penggunaan kata ''déjeuner'' untuk "sarapan" ("makan siang" di Perancis, di mana mereka menggunakan ''petit déjeuner'' untuk "sarapan"), dan kata ''le dîner'' dan ''le souper'' untuk "makan siang" dan "makan malam" masing-masing (di bahasa Perancisnya Perancis, ''déjeuner'' dan ''dîner'' masing-masing), seperti variasi penggunaan kata ''dinner'' dan ''supper'' di dunia berbahasa Inggris.
[[Berkas:Arpitan francoprovencal map.jpg|thumbjmpl|Peta wilayah [[bahasa Arpitan|berbahasa Arpitan]], bahasa yang dulu dituturkan di Romandie, dengan nama tempat dalam bahasa Arpitan dan divisi politik historik.]]
Contoh lain, yang di mana kata-kata ini tidak digunakan di dalam bahasa Perancis Belgia:
* Kata ''huitante'' kadang-kadang digunakan untuk delapan puluh daripada ''quatre-vingts'' (scr. harfiah 'empat dua puluh'), khususnya di Kanton [[Kanton Vaud|Vaud]], [[Kanton Valais|Valais]], dan [[Kanton Fribourg|Fribourg]]; istilah ''octante'' (dari [[bahasa Latin]] ''octaginta'') sekarang dianggap sudah mati.