Markus 16: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
LaninBot (bicara | kontrib)
k Perubahan kosmetik tanda baca
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 83:
* Semua [[Daftar Naskah Perjanjian Baru Bahasa Latin|naskah bahasa Latin]] (selain [[Codex Bobiensis]]), termasuk naskah [[Vetus Latina]] (Latin kuno) ''[[Codex Bezae]]'' (abad ke-5 M), dan [[Vulgata]].
* Semua [[Daftar Naskah Perjanjian Baru Bahasa Koptik|naskah bahasa Koptik]] Mesir (Memphitic maupun Thebiac, abad ke-3 M)
* Semua [[Daftar Naskah Perjanjian Baru Bahasa Suryani|naskah bahasa Suryani]] dalam berbagai bentuk (''[[PeshittaPesyita]]'' maupun “''[[Curetonian Syriac]]''”), selain ''Syriac Sinaiticus''
* Sebagian besar naskah bahasa Armenia
* Semua [[Alkitab bahasa Etiopia|naskah bahasa Etiopia]]<ref>Pada tahun 1972 Bruce Metzger menemukan bahwa laporan sebelumnya yang menyatakan ada dua naskah bahasa Etiopia yang tidak mencantumkan penutup panjang ternyata salah, dan pada tahun 1980 Metzger menyatakan bahwa semua naskah bahasa Etiopia yang terlestarikan memuat Markus 16:9-20 dalam [[Bruce M. Metzger]]. ''New Testament Studies: Philological, Versional, and Patristic'', Volume 10 of New Testament Tools and Studies. Publisher: BRILL, 1980 ISBN 9004061630, 9789004061637. Chapter 9. Metzger meneliti 194 naskah bahasa Etiopia, dan menemukan bahwa 131 memuat penutup pendek dan panjang, tapi sisanya memuat penutup panjang.</ref>