Markus 16: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
JohnThorne (bicara | kontrib) |
JohnThorne (bicara | kontrib) Tidak ada ringkasan suntingan |
||
Baris 12:
== Ayat 9-20 ==
* {{Alkitab|Markus 16:9-20}} diperdebatkan apakah merupakan bagian asli atau tambahan dari [[Injil Markus]], karena beberapa naskah kuno, ''[[Codex Sinaiticus]]'' (~400), ''[[Codex Vaticanus]]'' (~325), dan ''[[Codex Bobbiensis]]'' (~ 430) tidak mencantumkannya. Namun, di akhir [[Injil Markus]] pada ''[[Codex Sinaiticus]]'' secara tidak lazim tersedia tempat kosong setelah ayat 8, yang pada ''[[Codex Vaticanus]]'' tempat kosong yang sama dibubuhi hiasan besar yang unik; sedangkan ''[[Codex Bobbiensis]]'' menutup dengan kalimat-kalimat "penutup pendek" yang jarang dijumpai di naskah lain.<ref name = "ActJTomb">Funk, Robert W. and the Jesus Seminar. ''The acts of Jesus: the search for the authentic deeds of Jesus.'' HarperSanFrancisco. 1998. "Empty Tomb, Appearances & Ascension" p. 449-495.</ref> Sebaliknya, bagian ini, yang disebut "Penutup Panjang Injil Markus", ada di ribuan manuskrip lain, termasuk naskah kuno ''[[Codex Alexandrinus]]'' (abad ke-5 M), naskah [[bahasa Koptik]] Mesir (Memphitic maupun Thebiac, abad ke-3 M), naskah [[bahasa Suryani]] dalam berbagai bentuk (''[[Peshitta]]'' maupun “''Curetonian Syriac''”), naskah bahasa Armenia, Etiopia dan Georgia. [[Hieronimus|Hieronimus (Jerome)]] yang memiliki sumber-sumber naskah Yunani lebih tua dari yang terlestarikan sampai sekarang memasukkannya ke dalam edisi [[Vulgata]], suatu revisi dari [[Vetus Latina]] yang berasal dari abad ke-2 M. Sejumlah ayat-ayat dalam bagian ini dikutip oleh bapa-bapa gereja yang hidup di abad ke-2 dan seterusnya, misalnya [[Yustinus Martir]] (~ 160), [[Tatian]] (~ 172), [[Ireneus]] (~ 184), [[Hippolitus dari Roma]], Porphyry, [[Papias]], Eusebias, [[Yohanes Krisostomus|Chrysostom]], [[Augustinus]], Nestorius, [[Kirilos dari Aleksandria]] dan penulis naskah (tanpa nama) ''De Rebaptismate''. [[Kurt Aland]], pakar [[Perjanjian Baru]], menyatakan: “Adalah benar bahwa akhir yang panjang dari Markus 16:9-20 ditemukan dalam 99 persen naskah bahasa Yunani serta semua tradisi lainnya, didukung selama periode berabad-abad secara praktis dalam bentuk sanksi gerejawi resmi sebagai bagian asli dari [[Injil Markus]].”<ref>Aland, Kurt and Barbara Aland (1987), The Text of the New Testament (Grand Rapids, MI: Eerdmans), halaman 287.</ref> Phillips<ref>Phillips, John, The John Phillips Commentary Series – Exploring the Gospel of Mark: An Expository Commentary, (Grand Rapids, MI: Kregel Publications, 2004), WORDsearch CROSS e-book.</ref> dan ''The Complete Biblical Library''<ref>Gilbrant, Thoralf, ed., The Complete Biblical Library – Mark, (Springfield, IL: World Library Press, Inc., 1988), WORDsearch CROSS e-book.</ref> menyimpulkan: "Keotentikan ayat-ayat ini seharusnya tidak diragukan: (1) Ayat-ayat ini ditemukan dalam hampir semua naskah Yunani dan telah diterima dalam [[gereja]] sejak abad ke-2 M. (2) Tidak ada pernyataan dalam ayat-ayat ini yang bertentangan dengan bagian Alkitab yang lain."<ref>[http://thecorbettfamily.org/study/mark-169-20/ Mark 16:9-20 pada thecorbettfamily.org]</ref>[[File:Mark16-B.JPG|thumb|right|160px|Bagian akhir [[Injil Markus]] pada ''[[Codex Vaticanus]]'' menyisakan satu kolom kosong setelah ayat {{Mrk|16|8|plain=yes}}, menunjukkan bahwa si jurutulis mengetahui adanya bagian penutup yang rupanya diputuskan untuk tidak dimuat. Kolom kosong ini adalah satu-satunya yang ditemukan pada bagian [[Perjanjian Baru]] Codex ini.<ref>Philip B. Payne [http://www.linguistsoftware.com/Payne1995NTSFuldensis.pdf ''Fuldensis, Sigla for Variants in Vaticanus and 1 Cor 14.34-5''], NTS 41 (1995) 252.</ref>]]
* Ayat-ayat ini menceritakan secara ringkas sejumlah kejadian setelah [[kebangkitan Yesus]] dan perintah [[Yesus]] yang sudah bangkit untuk mengabarkan [[Injil]], di mana [[Yesus]] akan menyertai dengan tanda-tanda ajaib. Ayat-ayat ini berhubungan dengan bagian-bagian Alkitab lain:
** ayat 11 "murid-murid tidak percaya akan kebangkitan" ({{Alkitab|Lukas 24:10–11}});
|