Yohanes 13: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
HsfBot (bicara | kontrib)
k Bot: Perubahan kosmetika
Baris 27:
"Paruh kedua" ("''latter half''")<ref name=maclaren>[http://biblehub.com/commentaries/maclaren/john/13.htm MacLaren's Expositions] on John 13, accessed 15 June 2016</ref> atau "bagian penutup" ("''closing part''")<ref name=expositor>[http://biblehub.com/commentaries/egt/john/13.htm Expositor's Greek Testament] on John 13, accessed 20 June 2016</ref> dari Injil Yohanes" dimulai dengan pasal ini. Komentator Alkitab abad ke-19 [[:en:Alexander Maclaren|Alexander Maclaren]] menyebutnya "''the Holy of Holies of the New Testament''" ("[[Ruang Mahakudus]] dari Perjanjian Baru") dan "''most sacred part of the New Testament''" ("bagian paling kudus dalam Perjanjian Baru").<ref name=maclaren/>
 
Naratif diawali dengan pernyataan bahwa Yesus tahu bahwa "saat-Nya ({{lang-gr|η ωρα}}, ''hē hóra''; "jam" atau "saat") sudah tiba",
 
=== Ayat 1 ===
: ''Sementara itu sebelum hari raya Paskah mulai, Yesus telah tahu, bahwa saat-Nya sudah tiba untuk beralih dari dunia ini kepada Bapa. Sama seperti Ia senantiasa mengasihi murid-murid-Nya demikianlah sekarang Ia mengasihi mereka sampai kepada kesudahannya.''<ref>{{Alkitab|Yohanes 13:1}}</ref>
Saat yang telah ditentukan, dinantikan di bagian awal kitab Injil ini ({{Alkitab|Yohanes 7:30}}) sekarang sudah tiba. Yesus telah mengumumkan di depan umum dalam {{Alkitab|Yohanes 12:23}} bahwa "saatnya Anak Manusia dimuliakan" sekarang telah tiba, dan Ia telah menolak dalam {{Alkitab|Yohanes 12:27}} untuk meminta Bapa-Nya untuk "menyelamatkan [Dia] dari saat ini" ({{lang-gr|εκ της ωρας ταυτης}}). [[:en:Heinrich August Wilhelm Meyer|Heinrich Meyer]] mencatat, "Berapa lama sebelum perjamuan, tidak dinyatakan oleh perikop kita",<ref>[http://biblehub.com/commentaries/meyer/john/13.htm Meyer's NT Commentary] on John 13, accessed 16 June 2016</ref> tetapi [[:en:Bengel's Gnomon|Bengel dalam "Gnomon"]] <ref name=bengel>[http://biblehub.com/commentaries/bengel/john/13.htm Bengel's Gnomon] on John 13, accessed 16 June 2016</ref> dan [[John Wesley|Catatan John Wesley]],<ref>[http://biblehub.com/commentaries/wes/john/13.htm Wesley's Notes on the Bible] on John 13, accessed 16 June 2016</ref> yang banyak mengambil dari tulisan Bengel, keduanya menghubungkan perikop ini dengan hari Rabu minggu menjelang Paskah.
 
=== Ayat 2 ===
: ''Mereka sedang makan bersama, dan Iblis telah membisikkan rencana dalam hati Yudas Iskariot, anak Simon, untuk mengkhianati Dia.''<ref>{{Alkitab|Yohanes 13:2}}</ref>
Frasa "sedang makan bersama": diterjemahkan dari ({{lang-gr|δειπνου γενομενου}}, ''deipnou ginomenou'') yang dapat bermakna "makan malam sudah terjadi" atau "makan malam sedang terjadi". Dalam terjemahan bahasa Inggris, [[Versi Raja James]] memakai "supper being ended" ("makan malam sedang berakhir"), sedangkan [[American Standard Version]] mengatakan "during supper" ("selama makan malam") dan New International Version memuat "the evening meal was in progress" ("makan malam sedang berlangsung").<ref>Terjemahan diambil dari [http://biblehub.com/ Bible Hub]</ref> Dari bacaan, masih ada makanan untuk dibagi pada ayat {{Alkitab|Yohanes 13:26}}, sehingga penerjemahan sebagai "setelah makan malam" kurang harmonis dengan keseluruhan perikop.
 
Pada waktu itu, "[[Iblis]] telah membisikkan rencana dalam hati" [[Yudas Iskariot]]", putra Simon ({{lang-gr|ιουδα σιμωνος ισκαριωτου }}, ''Ioudas Simōnos Iskariōtou''; "Yudas [bin] Simon Iskariot"), untuk [[:en:betrayal|mengkhianati]] Yesus. [[Cambridge Bible for Schools and Colleges]] berargumen "bacaan sejati τοῦ διαβόλου ἤδη βεβληκότος εἰς τὴν καρδίαν (''tou diabolou ēdē beblēkotos eis tēn kardian'') menunjukkan, "''Iblis sekarang menempatkannya ke dalam hati'', dan mempertanyakan "hati siapa?" Menurut gramatika, dapat dibaca baik sebagai "hati iblis" atau "hati Yudas", tetapi teks yang diterima (yaitu "hati Yudas") lebih dipilih <ref name=cambridge/> dan kebanyakan terjemahan mengikuti bacaan ini. [[Jerusalem Bible]] memuat "the mind of Judas" ("pikiran Yudas").<ref>Jerusalem Bible, John 13:2</ref> Dalam [[Injil Lukas]] tertulis "Iblis memasuki Yudas" ({{Alkitab|Lukas 22:3,4}}).<ref name=poole>Poole, M., [http://biblehub.com/commentaries/poole/john/13.htm ''Matthew Poole's Commentary'' on John 13], accessed 1 February 2018</ref>
Baris 78:
=== Ayat 11 ===
: ''Sebab Ia tahu, siapa yang akan menyerahkan Dia. Karena itu Ia berkata: "<font color=green>Tidak semua kamu bersih</font>."''<ref>{{Alkitab|Yohanes 13:11}}</ref>
Ayat 11 ini merupakan catatan tambahan penulis Injil Yohanes.
 
=== Ayat 12 ===
Baris 139:
: ''Yudas menerima roti itu lalu segera pergi. Pada waktu itu hari sudah malam.''<ref>{{Alkitab|Yohanes 13:30}}</ref>
 
Yudas segera pergi, dan dengan kebebasan kehendaknya sendiri.<ref name=cambridge>[http://biblehub.com/commentaries/cambridge/john/13.htm Cambridge Bible for Schools and Colleges] on John 13, accessed 18 June 2016</ref> Setelah kepergiannya, Yesus tidak memberi penjelasan lebih lanjut mengenai pengkhianatan. Sebaliknya, penulis Injil meneruskan naratif dengan mencatat bahwa "hari sudah malam" ([[:en:Zmanim#Nightfall|Tzet Hakochavim]]) (Yohanes 13:30) yaitu hari Paskah sudah dimulai.<ref name=bengel/>
 
"Hari sudah malam" (bahasa Ibrani: צֵאת הַכּוֹֹכָבִים, ''Tzet Hakochavim''; {{lang-en|nightfall}}) dideskripsikan dengan detail dalam Yudaisme. Setelah malam tiba, yaitu hari sudah menjadi gelap, dianggap hari baru benar-benar dimulai. Seluruh batasan yang berlaku pada hari sebelumnya sudah tidak berlaku lagi, dan semua Mitzvot yang harus dilaksanakan pada malam hari (misalnya doa [[Shema]] malam, [[Seder Paskah Yahudi|Seder]], atau [[:en:Bedikas Chametz|Bedikas Chametz]] boleh dilaksanakan.<ref name="ZmanSource">{{cite web|title=MyZmanim Sources|url=http://www.myzmanim.com/messagebox.aspx?messageid=sources|publisher=MyZmanim.com|accessdate=4 December 2012}}</ref>
Baris 147:
Pengajaran yang disampaikan Yesus ini dimulai setelah Yudas pergi - "''the solemn valedictory discourse of our Lord''" ("pidato perpisahan khidmat Tuhan kita")<ref name=pulpit/> - memuat tiga topik:
 
* "Sekarang Anak Manusia dipermuliakan dan Allah dipermuliakan di dalam Dia. Jikalau Allah dipermuliakan di dalam Dia, Allah akan mempermuliakan Dia juga di dalam diri-Nya, dan akan mempermuliakan Dia dengan segera" (Yohanes 13:31-32)
* "hanya seketika saja lagi Aku ada bersama kamu. Kamu akan mencari Aku, dan seperti yang telah Kukatakan kepada orang-orang Yahudi<ref>{{Alkitab|Yohanes 7:34}}</ref>" (Yohanes 13:33)
* "Aku memberikan perintah baru kepada kamu, yaitu supaya kamu saling mengasihi" (Yohanes 13:34)
 
"(Kepergian) Yudas memulai rangkaian peristiwa yang berakhir dengan pengutusan Yesus pergi dari mereka kepada Bapa".<ref name=cambridge/> Sebagaimana Yudas pergi "dengan segera", ({{lang-gr|ευθεως}}, ''eutheōs'') <ref>ευθεως dalam [[Textus Receptus]]; ευθυς dalam [[:en:Westcott-Hort|Westcott and Hort]] dan [[Novum Testamentum Graece]]</ref> demikianlah [[:en:Glory (religion)|pemuliaan]] Allah dimulai "dengan segera" ({{lang-gr|ευθυς}}, ''euthys'').
 
Maclaren mengidentifikasi tiga bentuk pemuliaan yang dinyatakan di sini:
* Anak Manusia dipermuliakan dalam Salib-Nya
* Allah dipermuliakan di dalam Anak Manusia
* Anak Manusia dipermuliakan di dalam Bapa.<ref name=maclaren/>
 
=== Ayat 31 ===
Baris 178:
 
== Yesus memperingatkan Petrus ==
Yesus mengatakan kepada para murid-Nya bahwa Ia akan segera meninggalkan mereka; dan ke mana Ia pergi, mereka tidak mungkin dapat datang ([[#Ayat 33|Yohanes 13:33]]), atau pada keadaan saat itu mereka "tidak dapat mengikuti sekarang, tetapi ... akan mengikuti kemudian" ([[#Ayat 36|Yohanes 13:36]]). Rasul Petrus (dalam ayat 37), [[Tomas]] dan [[Filipus]] (dalam [[Yohanes 14|pasal berikutnya]]) mengajukan pertanyaan mengenai ke mana Yesus akan pergi. Petrus nampaknya menyadari kaitan kepergian Yesus dan kematian.<ref name=cambridge/>
 
=== Ayat 36 ===
: ''Simon Petrus berkata kepada Yesus: "Tuhan, ke manakah Engkau pergi?" Jawab Yesus: "Ke tempat Aku pergi, engkau tidak dapat mengikuti Aku sekarang, tetapi kelak engkau akan mengikuti Aku."
 
=== Ayat 37 ===
: ''Kata Petrus kepada-Nya: "Tuhan, mengapa aku tidak dapat mengikuti Engkau sekarang? Aku akan memberikan nyawaku bagi-Mu!"
 
=== Ayat 38 ===
: Jawab Yesus: "Nyawamu akan kauberikan bagi-Ku? Sesungguhnya Aku berkata kepadamu: Sebelum ayam berkokok, engkau telah menyangkal Aku tiga kali."''<ref>{{Alkitab|Yohanes 13:38}}</ref>
 
Penggenapan perkataan Yesus mengenai [[penyangkalan Petrus]] dicatat dalam [[Yohanes 18|pasal 18]] (lihat {{Alkitab|Yohanes 18:27}}).
 
Dalam [[Injil Lukas]] ({{Alkitab|Lukas 22:34}}) ramalan penyangkalan Petrus juga diucapkan di dalam ruangan tempat mereka makan, sementara dalam {{Alkitab|Matius 26:31-35}} dan {{Alkitab|Markus 11:27-31}}, pengumuman mengenai nasib Petrus diberikan dalam perjalanan ke [[Taman Getsemani]]".<ref name=pulpit/>