Mazmur 18: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
JohnThorne (bicara | kontrib) Tidak ada ringkasan suntingan |
Rachmat-bot (bicara | kontrib) k clean up, replaced: di hari → pada hari, dimana → di mana (2) |
||
Baris 11:
* Dalam versi [[Terjemahan Baru]] dari [[Lembaga Alkitab Indonesia]], [[mazmur]] ini diberi judul "Nyanyian syukur Daud".
* Seperti tertulis dalam kata pengantarnya, [[Daud]] menggubah mazmur ini pada waktu dia akhirnya menjadi raja dan tidak hidup dikejar-kejar musuh-musuhnya, termasuk raja [[Saul]].
* Mazmur ini dicatat juga di [[Kitab 2 Samuel]][[2 Samuel 22|
* Ayat 2 "Aku mengasihi Engkau, ya TUHAN, kekuatanku" (Inggris: I love you, o LORD, my strength) tidak termasuk dalam {{Alkitab|2 Samuel 22}} yang merupakan catatan sejarah, sehingga diduga merupakan tambahan dari Daud secara pribadi untuk dipakai sebagai nyanyian [[mazmur]].
Baris 22:
==Tradisi [[Yahudi]]==
* Dibacakan
* Ayat 32 dibaca sebelum mengakhiri doa pagi ''Ein Keloheinu'' (Ibrani: אין כאלהינו, "tiada yang seperti Allah kami").<ref>The Complete Artscroll Siddur page 477</ref>
* Ayat 51 adalah bagian dari versi sehari-hari doa setelah makan ''[[Birkat Hamazon]]''.<ref>The Complete Artscroll Siddur page 195</ref>
Baris 30:
== Penomoran ayat ==
Dalam Alkitab Indonesia, mazmur ini terdiri dari 51 ayat,
== Referensi ==
|