Mazmur 2: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
JohnThorne (bicara | kontrib) |
JohnThorne (bicara | kontrib) |
||
Baris 65:
:''Beribadahlah kepada TUHAN dengan takut dan ciumlah kaki-Nya dengan gemetar,''<ref name="Sabda_Mz2_11">{{Alkitab|Mazmur 2:11}}</ref>
[[Terjemahan Lama]]
: ''Beribadatlah kamu akan Tuhan dengan takut dan bersukacitalah dengan gemetar.''<ref name="Sabda_Mz2_11"/>▼
▲: ''Beribadatlah kamu akan Tuhan dengan takut dan bersukacitalah dengan gemetar.''<ref name="Sabda_Mz2_11"/>
=== Ayat 11 bahasa Ibrani ===
[[Teks Masoret]] (dibaca dari kanan ke kiri)
:<big>עבדו את־יהוה ביראה וגילו ברעדה׃</big>
Transliterasi:
:<big>עבדו את־יהוה ביראה וגילו ברעדה׃</big><ref name="Bibhub_He_Ps2_11>[http://biblehub.com/text/psalms/2-11.htm Biblehub - Hebrew - Psalm 2:11]</ref>▼
: {{Strong|‘iḇ-ḏū|05647}} {{Strong|’eṯ|00853}}-{{Strong|Yah-weh|03068}} bə-{{Strong|yir-’āh|03374}}; wə-{{Strong|ḡî-lū|01523}} bi{{Strong|r-‘ā-ḏāh|07461}}.<ref name="Bibhub_He_Ps2_11>[http://biblehub.com/text/psalms/2-11.htm Biblehub - Hebrew - Psalm 2:11]</ref>
=== Ayat 11 bahasa Inggris ===
[[Versi Raja James|Versi Raja James (KJV)]]
▲:
=== Ayat 11 catatan ===
* "Beribadahlah kamu" ([[Terjemahan Baru|TB]])/"Beribadatlah kamu" ([[Terjemahan Lama|TL]]) diterjemahkan dari kata [[bahasa Ibrani]] ''{{Strong|‘iḇ-ḏū|05647}}'' (juga mempunyai makna "layanilah") yang mempunyai akar kata ("a/i-b-d") serupa dengan kata [[bahasa Arab]] untuk "ibadah", dan juga untuk "abdi" ("hamba"; "pelayan")
* "ciumlah kaki-Nya" pada [[Terjemahan Baru]] merupakan terjemahan dari bagian yang termasuk ke dalam [[#Ayat 12 bahasa Ibrani|ayat 12 pada teks bahasa Ibrani aslinya]]. Teks [[Terjemahan Lama]] merupakan terjemahan harfiah teks bahasa Ibrani ayat 11.<ref name="Sabda_Mz2_11"/>
== Ayat 12 ==
|