Shitakiri Suzume: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
EmausBot (bicara | kontrib)
k Bot: Migrasi 7 pranala interwiki, karena telah disediakan oleh Wikidata pada item d:Q1318249
Wagino Bot (bicara | kontrib)
k →‎top: minor cosmetic change
Baris 1:
[[Berkas:Hokusai Pair of sissors and sparrow.jpg|thumb|250px|right|''Shitakiri Suzume'', [[ukiyo-e]] karya [[Hokusai|Katsushika Hokusai]].]]
{{nihongo|'''Shitakiri Suzume'''|舌切り雀||Burung Gereja yang Dipotong Lidahnya}} atau diterjemahkan sebagai '''Lidah Pipit yang Terpotong'''<ref>{{cite book |title=101 Kisah Bijak dari Jepang |last=Cesilia |first= |authorlink= |coauthors= |year= |publisher=Gramedia Pustaka Utama |location= |isbn= |page=62 |pages= |url= |accessdate=2012-04-19}}</ref> adalah [[fabel]] Jepang tentang seorang [[kakek]] tua yang baik hati, istrinya yang tamak serta kejam, dan seekor [[burung gereja]] yang terluka. Tema cerita adalah keserakahan, persahabatan, dan rasa iri hati.
 
Cerita ini telah diterjemahkan berulang-ulang kali ke dalam [[bahasa Inggris]], di antaranya oleh [[A.B. Mitford]] (1871), [[William Elliot Griffis]] (1880), David Thomson sebagai volume 2 ''Japanese Fairy Tale Series'' dari [[Hasegawa Takejirō]] (1885), [[Yei Theodora Ozaki]] (1903), dan Teresa Peirce Williston (1904).<ref>A.B. Mitford, ''Tales of Old Japan'', vol. 1 (London: Macmillan, 1871): 257-59; William Elliot Griffis, ''Japanese Fairy World'' (Schenectady: Barhyte, 1880): 30-36; David Thomson, ''The Tongue-Cut Sparrow'' (Tokyo: Hasegawa, 1885); Yei Theodora Ozaki, ''The Japanese Fairy Book'' (London: Constable, 1903); Teresa Pierce Williston, ''Japanese Fairy Tales Retold'' (Chicago: Rand McNally, 1904).</ref>