Lagu kebangsaan Republik Buryatia: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Diabedia (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Diabedia (bicara | kontrib)
Baris 94:
 
=== Terjemahan bahasa Rusia ===
: Tajožnaja, oźornaja, stepnaja,
: Taežnaya, ozernaya, stepnaya
: Ty dobrym svetom solneçnymsolnečnym polna.
: TsvetušçayaCvetuçaja ot krayakraja i do krayakraja,
: Byd’Budj sçastlivasčastliva, rodnayarodnaja storona.
 
: Brusničný duch, čerjomuchi dychańje,
: Brusniçnyi dux, çeremuxi dyxan’e
: Lilovogo bagul’nikabaguljnika nastoinastoj.
: YaJa ne dyšu, a p’yupjju blagouxan’eblagouchańje
: MoeiMojej zemli, ravninnoiravninnoj i lesnoilesnoj.
 
: Primi, zemlyazemlja, synovneesynovneje spasibo,
: SvyatoiSvjatoj vodoivodoj BaikalaBajkala ugosti,
: ÇtobČtob yaja obrelobrjol nevidannuyunevidannuju silu
: DlyaDlja dal’negodaljnego nelegkogoneljogkogo puti.
 
: S toboitoboj, zemlyazemlja, my slity voedinovojedino,
: MoeyuMojeju stranastala i sud’basudjba tvoyatvoja.
: Poklon tebe ot serdtsaserdca, kraikraj rodimyirodimý,
: Ljubimaja Burjatija moja!
: Lyubimaya Buryatiya moya!
 
: O, Mat’Matj-zemlyazemlja!
 
=== Terjemahan Bahasa Inggris ===