Lukas 1: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
k menghapus Kategori:Injil Lukas; menambahkan Kategori:Pasal dalam Injil Lukas menggunakan HotCat
k Bot: Penggantian teks otomatis (-seksama +saksama); perubahan kosmetika
Baris 17:
* Disusun dengan ketelitian historis yang tinggi dari seorang yang terpelajar dari latar belakang budaya [[Yunani]] bukan [[Yahudi]].
* [[Injil Lukas]] ditulis untuk memberi informasi yang teratur dan akurat mengenai kehidupan [[Yesus]] [[Kristus]] kepada Teofilus ([[#Ayat 1|ayat 1]]). Tidak diketahui jelas siapa orang ini, namun kemungkinan besar dia berhubungan dengan pengadilan [[Paulus dari Tarsus|Paulus]] di [[Roma]] dan sudah menjadi [[Kristen]] dari pemberitaan [[Injil]].
* Penulis Injil rupanya mendapatkan informasi mengenai pasal 1 ini dari [[Maria]] yang melahirkan [[Yesus]] [[Kristus]], karena peristiwa-peristiwa yang dicatat berhubungan dengan kehadiran Maria.<ref>[[Lukas 2#Ayat 19|Lukas 2:19]] [[Lukas 2#Ayat 51| dan 51]]</ref>
 
== Struktur isi ==
Baris 73:
== Ayat 3 ==
[[Terjemahan Baru]]
:''Karena itu, setelah aku menyelidiki segala peristiwa itu dengan seksamasaksama dari asal mulanya, aku mengambil keputusan untuk membukukannya dengan teratur bagimu,''<ref>{{Alkitab|Lukas 1:3}}</ref>
 
=== Ayat 3 bahasa Yunani ===
Baris 83:
Terjemahan harfiah:
 
: baiklah bagiku, (setelah) menyelidiki (dari) awal semuanya (dengan) seksamasaksama, (secara) teratur kepadamu menuliskan(nya), termulia Teofilus.
 
=== Ayat 3 bahasa Latin ===
Baris 97:
# ''parēkolouthēkoti'': berdasarkan "penyelidikan" atau "mengikuti semua kabar yang ada"
# ''anōthen pasin'': "dari awal" atau "dari asal mulanya" (terjemahan harfiah: "dari atas", sebagaimana memeriksa suatu daftar mulai dari depan) "semuanya" atau "segala peristiwa itu". Injil Lukas mencatat mulai dari peristiwa-peristiwa menjelang kelahiran [[Yesus]] [[Kristus]], termasuk kelahiran [[Yohanes Pembaptis]] yang berhubungan dengan riwayat Yesus, karena Injil-injil sebelumnya ([[Injil Matius]] dan [[Injil Markus]]) memulai catatan pekerjaan Yesus Kristus dari munculnya [[Yohanes Pembaptis]].
# ''akribōs'': dengan seksamasaksama atau teliti, termasuk mendengar langsung dari saksi-saksi mata (lihat [[#Ayat 2|ayat 2]])
# ''kathexēs'': secara teratur atau berurutan. Ini bukan berarti "kronologis" atau menurut waktu, melainkan lebih bermakna "menurut urutan tema yang jelas". Secara garis besar, [[Injil Lukas]] memaparkan kehidupan Yesus dari masa mudanya, pekerjaan di [[Galilea]], pekerjaan di [[Yudea]], akhirnya di [[Yerusalem]].<ref name="TNstudy"/>
 
Baris 106:
== Ayat 17 ==
:''"Dan ia [Yohanes Pembaptis] akan berjalan mendahului Tuhan dalam <u>roh dan kuasa [[Elia]]</u> untuk <u>membuat hati bapa-bapa berbalik kepada anak-anaknya</u> dan hati orang-orang durhaka kepada pikiran orang-orang benar dan dengan demikian menyiapkan bagi Tuhan suatu umat yang layak bagi-Nya."''<ref>{{Alkitab|Lukas 1:17}}</ref>
* "Roh dan kuasa [[Elia]]": Dalam banyak hal, Yohanes akan mirip dengan nabi [[Elia]] yang berani itu (lihat {{Alkitab|Maleakhi 4:5}}). Karena dipenuhi Roh Kudus ({{Alkitab|Lukas 1:15}}), Yohanes akan menjadi seorang pengkhotbah yang memberitakan kebenaran moral ({{Alkitab|Lukas 3:7-14; Matius 3:1-10}}).
** Ia akan mempertunjukkan pelayanan Roh Kudus dengan berkhotbah tentang dosa, kebenaran, dan penghakiman (lihat {{Alkitab|Yohanes 16:8}}).
** Ia akan membalikkan hati "orang yang tidak taat kepada hikmat orang benar" (lihat {{Alkitab|Matius 11:7}}).
Baris 125:
 
== Ayat 35 ==
:''Jawab malaikat itu kepadanya ([[Maria]]): "Roh Kudus akan turun atasmu dan kuasa Allah Yang Mahatinggi akan menaungi engkau; sebab itu anak yang akan kaulahirkan itu akan disebut kudus, Anak Allah."''<ref>{{Alkitab|Lukas 1:35}}</ref>
Istilah "Anak Allah" dan "Anak Yang Mahatinggi" dijumpai pada naskah [[4Q246]] dari [[Gulungan Laut Mati]] untuk menyebut [[Mesias]] memiliki kesamaan dengan ayat 32 dan 35 dari Kitab Lukas pasal 1 ini.<ref name="gjeff" />