Alkitab bahasa Jawa: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
k Bot: Penggantian teks otomatis (-Hindia-Belanda +Hindia Belanda); perubahan kosmetika
Baris 31:
Kebanyakan Kitab Suci bahasa Jawa mula-mula dipublikasikan dalam bentuk [[huruf Jawa]], meskipun sedikit diantaranya diterbitkan dalam [[huruf Arab]] (biasa dikenal di Jawa sebagai huruf Pegon), dan Perjanjian Baru diterbitkan dalam huruf roman pada tahun 1911. Kitab Suci pertama kali adalah [[Perjanjian Baru]], yang diterjemahkan oleh Gottlob Bruckner, seorang misionaris dari Baptist missionary of Semarang. Versi ini dicetak pada tahun 1829 di Serampore. [[British and Foreign Bible Society]] memberikan penerjemah £500 untuk 1.000 kopi.<ref name=kilgour/>
 
Pada tahun 1848 pemerintah Hindia- Belanda akhirnya mengizinkan untuk mengedarkan beberapa [[Perjanjian Baru]] terjemahan Brückner, yang 17 tahun lalu telah disita. Dalam tahun yang sama terbitlah pula suatu terjemahan baru dalam bahasa Jawa, yang diselenggarakan oleh ahli bahasa [[J.F.C. Gericke]] atas tugas [[Lembaga Alkitab Belanda]] (Netherlands Bible Society).<ref>Kruger, Dr. Th. Muller. 1966. Sejarah Gereja Di Indonesia. Badan Penerbitan Kristen-Djakarta. Halaman 169-171.</ref> Tugas ini sudah dimulainya tahun 1841. [[J.F.C. Gericke|Gericke]] melengkapi [[Perjanjian Baru]] pada tahun 1852 dan seluruh [[Alkitab]] pada tahun 1854. Ini dipublikasikan oleh the Netherlands Bible Society. Pada tahun 1886 P. Janz dari the Mennonite Missionary Union mulai satu penerjemahan terbaru. Dia menyelesaikan Perjanjian Baru pada tahun 1897 dan Alkitab pada tahun 1906.<ref name=kilgour>Kilgour, Rev. R, D.D. Alkitab di Tanah Hindia Belanda. Halaman 173.</ref>
 
== Pembagian Alkitab ==
Baris 123:
{|
|- valign="top"
|[[FileBerkas:De Boeken des Ouden Verbonds in de Javaansche Taal deel 1.pdf|page=6|thumb|Kitab-kitab [[Perjanjian Lama]] (''De Boeken des Ouden Verbonds'') dalam bahasa Jawa, bagian 1 - Johann Friedrich Carl Gericke, Taco Roorda - 's Gravenhage 1854]]
|[[FileBerkas:De Boeken des Ouden Verbonds in de Javaansche Taal deel 2.pdf|page=6|thumb|Kitab-kitab [[Perjanjian Lama]] (''De Boeken des Ouden Verbonds'') dalam bahasa Jawa, bagian 2 - Johann Friedrich Carl Gericke, Taco Roorda - 's Gravenhage 1854]]
|[[FileBerkas:De Boeken des Ouden Verbonds in de Javaansche Taal deel 3.pdf|page=1|thumb|Kitab-kitab [[Perjanjian Lama]] (''De Boeken des Ouden Verbonds'') dalam bahasa Jawa, bagian 3 - Johann Friedrich Carl Gericke, Taco Roorda - 's Gravenhage 1854]]
|[[FileBerkas:Iki Tjarita Satus Papat.pdf|page=2|thumb|''Iki Tjarita Satus Papat: pepetikan saka ing Pradjang-djejan Lawas lan saka ing Pradjangdjejan Anjar'' ("Ini cerita 104 - petikan dari Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru") - Johann Friedrich Carl Gericke, Christian Gottlob Barth - 1855]]
|}