Kecap asin: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan |
etimologi kecap kenapa dihilangkan ya? saya kembalikan lagi bagian yang dihapus |
||
Baris 6:
Sumber pada abad ke-19 menuliskan bahwa kecap asin terbaik "dibuat dengan cara memasak kedelai hingga empuk, kemudian menambahkan sejumlah gandum atau jelai, dan membiarkannya difermentasi; kemudian garam dan air ditambahkan ke dalamnya, dan dibiarkan dua hingga tiga bulan sampai airnya ditiriskan".<ref>The Middle Kingdom: A Survey of the Geography, Government, Education, Social Life, Arts, Religion, &c. of the Chinese Empire and Its Inhabitants, 2 vol. (Wiley & Putnam, 1848)</ref>
==Etimologi==
Konon kata "kecap" diambil dari [[bahasa Amoy]] ''kôechiap'' atau ''kê-tsiap''.
Aksara [[Hanzi]] untuk ''kôechiap'' yang benar dipertentangkan:
*Teori 1: "kecap" artinya "茄汁": "茄" adalah karakter Hanzi untuk "[[terong]]" (labu) atau bentuk pendek "[[tomat]]" (蕃茄). Jadi "kecap" artinya "茄汁" atau "saus/[[kuah]] air tomat". Pengertian ini lebih cocok untuk arti ''ketchup'' dalam [[bahasa Inggris]].
**Pelafazan modern dalam bahasa Taiwan (sangat mirip Amoy): 茄(kiô) 汁(chiap)
**Pelafazan modern [[bahasa Kantonis]]: 茄(ke4) 汁(jap1)
*Teori 2: "kecap" artinya "鮭汁": "鮭" adalah karakter Hanzi untuk "[[salem]]" (鮭魚), atau secara umum "ikan". Oleh karena itu, "kecap" artinya "鮭汁" atau "kuah ikan".
**Pelafazan dalam bahasa Taiwan modern: 鮭(kôe) 汁(chiap)
**Pelafazan dalam bahasa Kantonis modern: 鮭(gwai1) 汁(jap1)
== Pembuatan ==
|