Bahasa Inggris Skotlandia: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
k Robot: Perubahan kosmetika
Baris 3:
Selain dengan pengucapan, ekspresi dan tatabahasa yang cukup berlainan, bahasa Inggris Skotlandia juga memiliki kosakata yang berlainan. Penerapan bahasa ini dijumpai di berbagai instansi-instansi Skotlandia seperti di [[Gereja Skotlandia]], [[Pemerintah setempat di Skotlandia|pemerintah]], [[Pendidikan di Skotlandia|pendidikan]] dan tata hukum di sana.
 
== Latar Belakang ==
Bahasa Inggris Skotlandia ini berawal dari adanya kontak bahasa antara orang-orang Skotlandia dan bahasa Inggris resmi dari negara Inggris di abad ke-17. Hasil yang menunjukkan adanya pergeseran bahasa orang Skotlandia yang beralih menjadi bahasa Inggris sebagai alat komunikasi yang dituturkan ini menghasilkan berbagai pemindahan leksikal dan penyesuaian fonologis yang acap kali terjadinya penafsiran yang salah dalam persoalan yang berkaitan pada fonem oleh banyak ahli kebahasaan yang sepenuhnya tidak mengenal sejarah bahasa Inggris Skotlandia.<ref>Macafee, C. (2004). "Scots and Scottish English." in Hikey R.(ed.),. Legacies of Colonial English: Studies in Transported Dialects. Cambridge: CUP. p. 60-61</ref> Apa lagi, proses tersebut dipengaruhi bentuk-bentuk antar dialek (''interdialectal forms''), tindakan berlebihan dalam melakukan pembenaran atau koreksi (''hypercorrection'') dan ucapan menurut ejaan (''spelling pronounciation'').<ref>Macafee, C. (2004). "Scots and Scottish English.". in In Hikey R.(ed.),. Legacies of Colonial English: Studies in Transported Dialects. Cambridge: CUP. p.61</ref> (Lihat bagian pembahasan [[Bahasa Inggris Skotlndia#Fonologi| fonologi]].)
 
== Sejarah ==
 
[[Berkas:King David Book of Psalms from the reign of James VI.jpg|thumb|200px|right|Sebuah kitab zabur yang tertera sejak zaman pemerintahan James VI dan James I]]
 
Dalam pelaksanaan suatu rapat, telah disepakati bahwa telah ada jejak pengaruh bahasa Inggris yang berasal dari negara Inggris terhadap kalangan orang Skotlandia hingga munculnya [[Reformasi Skotlandia|reformasi]] di abad ke-16 dan kegiatan [[Percetakan|percetakan]].<ref>McClure (1994), pp. 33ff</ref> Ditemukannya alat percetakan di kota London telah ada sejak tahun 1476, tetapi belum ada pengenalan atas mesin percetakan di Skotlandia selama tiga puluh tahun.<ref>{{cite web|url=http://digital.nls.uk/firstscottishbooks/place.html|title=Place in history - First Scottish Books - National Library of Scotland|work=nls.uk}}</ref> Salah satu contoh nyata keberadaan awal bahasa Inggris di Skotlandia adalah naskah-naskah pembukuan kitab Jenewa berbahasa Inggris yang disebarkan ke seluruh daerah di Skotlandia demi menjalankan ajaran agama Protestan.
 
Nama [[James I dari Inggris|James VI dari Skotlandia]] berubah menjadi James I dari Inggris sejak tahun 1603. James pun memindahkan ruang pengadilannya ke [[London|kota London]] di Inggris karena Inggris memiliki daerah yang semakin luas dan menjadi semakin kaya dengan menguasai dua kerajaan. Oleh sebab itu, para pujangga Skotlandia yang berada di ruang pengadilan James pun berpindah menuju daerah bagian selatan lalu mulai menyelaraskan bahasa dan ragam baris sajak mereka semua dengan bertutur dalam bahasa Inggris.<ref name="m36">McClure (1994), p. 36</ref>
Baris 19:
== Bibliografi ==
{{refbegin}}
* {{cite book|author=Abercrombie, D.|year=1979|chapter=The accents of Standard English in Scotland.|editor1=In A. J. Aitken |editor2=T. McArthur |title=Languages of Scotland|pages=65–84|location=Edinburgh |publisher=Chambers}}
* Aitken, A. J. (1979) "Scottish speech: a historical view with special reference to the Standard English of Scotland" in A. J. Aitken and Tom McArthur eds. Languages of Scotland, Edinburgh: Chambers, 85-118. Updated in next.
* {{cite book |author=Corbett, John, J. Derrick McClure, and Jane Stuart-Smith (eds.) |title=Edinburgh Student Companion to Scots |location=Edinburgh |publisher=Edinburgh University Press |year=2003 |isbn=0-7486-1596-2}}
* {{cite book |author=Foulkes, Paul; & Docherty, Gerard. J. (Eds.) |year=1999 |title=Urban Voices: Accent Studies in the British Isles |location=London |publisher=Arnold |isbn=0-340-70608-2}}
* {{cite book |author=Hughes, A., Trudgill, P. & Watt, D. (Eds.) |year=2005|title=English Accents and Dialects (4th Ed.) |location=London |publisher=Arnold |isbn=0-340-88718-4}}
* {{cite book|author=Macafee, C.|year=2004|chapter=Scots and Scottish English.|editor1=Hikey R. |title=Legacies of Colonial English: Studies in Transported Dialects|pages= |location=Cambridge |publisher=CUP}}
* McClure, J. Derrick (1994) "English in Scotland", in {{cite book|title=The Cambridge History of the English Language, volume v |first=Robert |last=Burchfield |year=1994 |publisher=Cambridge University Press |location=Cambridge, UK |isbn=0-521-26478-2 |url=https://books.google.com/books?id=ewbvbwAACAAJ}}
* {{Cite journal
|last=Scobbie
|first=James M.
Baris 39:
|ref=harv
}}
* {{cite book|author=Scobbie, James M., Nigel Hewlett, and Alice Turk|year=1999|chapter=Standard English in Edinburgh and Glasgow: The Scottish Vowel Length Rule revealed.|editor1=Paul Foulkes |editor2=Gerard J. Docherty |title=Urban Voices: Accent Studies in the British Isles|pages=230–245|location=London |publisher=Arnold}}
* {{cite book|author=Scobbie, James M., Olga B. Gordeeva, and Benjamin Matthews|year=2007|chapter=Scottish English Speech Acquisition.|editor1=Sharynne McLeod |title=The International Guide to Speech Acquisition.|pages=221–240|location=Clifton Park, NY |publisher=Thomson Delmar Learning}}
* {{cite book |author=Wells, John C. |title=Accents of English |location=Cambridge |publisher=[[Cambridge University Press]] |year=1982 |isbn=0-521-22919-7 |id=(vol. 1). ISBN 0-521-24224-X (vol. 2)., ISBN 0-521-24225-8 (vol. 3) |authorlink=John C. Wells}}
{{refend}}