Brabançonne: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Rachmat-bot (bicara | kontrib)
k cosmetic changes
Blatan (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 1:
'''Brabançonne''' merupakan [[lagu kebangsaan]] [[Belgia]].
Lagu kebangsaan ini mempunyai versi [[bahasa Belanda|Belanda]] dan [[bahasa Perancis|Perancis]], yang merupakan dua bahasa utama BelgiumBelgia.
 
== Sejarah ==
Baris 14:
Pada [[1860]], musik dan lirik lagu ''Brabançonne'' diambil oleh perdana menteri, melemahkan serangan Jenneval pada Putra Oranje, Belanda.
 
==Lirik==
=== Lirik dalam bahasa Perancis ===
Noble Belgique, ô mère chérie,{{br}}
A toi nos coeurscœurs, à toi nos bras,{{br}}
A toi notre sang, ô Patrie !{{br}}
:Nous le jurons tous, tu vivras !{{br}}
:Tu vivras toujours grande et belle{{br}}
:Et ton invincible unité{{br}}
:Aura pour devise immortelle :{{br}}
:Le Roi, la Loi, la Liberté ! (3 x)
:Aura pour devise immortelle:
 
:Le Roi, la Loi, la Liberté!
Terjemahan dari Bahasa Prancis
:Le Roi, la Loi, la Liberté!
Belgia yang terhormat, oh ibu
:Le Roi, la Loi, la Liberté!
Untukmu hatiku dan tanganku
Untukmu darahku o Tanah Airku!
Kita semua bersupah, kau akan selalu hidup!
Kau akan selalu hidup di kebesaran dan keindahan
Dan persatuanmu
Untuk para immortal yang setia:
Raja, Hukum, Kebebasan ! (3 x)
 
=== Lirik dalam bahasa Belanda ===
O dierbaar België{{br}}
O heilig land der vaad'ren{{br}}
Onze ziel en ons hart zijn u gewijd.{{br}}
Aanvaard ons hart en het bloed van onze adren,{{br}}
Wees ons doel in arbeid en in strijd.{{br}}
Bloei, o land, in eendracht niet te breken;{{br}}
Wees immer u zelf en ongeknecht,{{br}}
Het woord getrouw, dat ge onbevreesd moogt spreken:{{br}}
Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht. (3 x)
 
=== Lirik dalam bahasa Jerman ===
Baris 59 ⟶ 43:
:Gesetz und König und die Freiheit hoch!
 
=== TerjemahanLirik (daridalam [[bahasa Belanda]]) ===
:O dierbaar België, O heilig land der vaadVaad'ren{{br}},
:Onze ziel en ons hart zijn u gewijd.{{br}}
:Aanvaard ons hartkracht en het bloed van onzeons adrenad'ren,{{br}}
:Wees ons doel in arbeid en in strijd.{{br}}
:Bloei, o land, in eendracht niet te breken;{{br}}
:Wees immer u zelfuzelf en ongeknecht,{{br}}
:Het woord getrouw, dat geg' onbevreesd moogt spreken:{{br}},
:Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht. (3 x)!
:Het woord getrouw, dat g' onbevreesd moogt spreken,
:Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht!
:Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht!
:Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht!
 
==Terjemahan==
 
=== Terjemahan dari Bahasabahasa Prancis ===
Belgia yang terhormat, oh ibu tersayang{{br}}
Untukmu hatiku dan tanganku{{br}}
Untukmu darahku, o Tanah Airku!{{br}}
Kita semua bersupahbersumpah, kau akan selalu hidup!{{br}}
Kau akan selalu hidup di kebesaran dan keindahan{{br}}
Dan persatuanmu{{br}}
Untuk para immortal yang setia:{{br}}
Raja, Hukum, Kebebasan ! (3 x){{br}}
Untuk para immortal yang setia:{{br}}
Raja, Hukum, Kebebasan!{{br}}
Raja, Hukum, Kebebasan!{{br}}
Raja, Hukum, Kebebasan!{{br}}
 
=== LirikTerjemahan dalamdari bahasa Belanda ===
O Belgia yang tercinta{{br}}
Tanah nenek moyangku yang tersuci{{br}}
Jiwa dan hati kami kami serahkan untukMu{{br}}
Terimalah hati dan darah kami yang mengalir di ...vena kami{{br}}
Jadilah tujuan karyakerja dan perjuangan kami!{{br}}
Tumbuhlah, oh negara kami, dalam persatuan yang tak terpecahkan{{br}}
JadilahSelalu jadi diriMu sendiri dan tak terbudakkan{{br}}
Motomu kekal diperkatakan:{{br}}
Untuk Raja, untuk Kebebasan, dan Keadilan.{{br}}
Motomu kekal diperkatakan:{{br}}
Untuk Raja, untuk Kebebasan, dan Hukum.{{br}}
Untuk Raja, untuk Kebebasan, dan Hukum.{{br}}
Untuk Raja, untuk Kebebasan, dan Hukum.{{br}}
 
== Pranala luar ==