Mazmur 2: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
k Robot: Perubahan kosmetika
HsfBot (bicara | kontrib)
k clean up, replaced: nasehat → nasihat using AWB
Baris 1:
{{Bible chapter|letname= {{PAGENAME}} |previouslink= Mazmur 1 |previousletter= Mazmur 1 |nextlink= Mazmur 3 |nextletter= Mazmur 3 |book=[[Kitab Mazmur]] |biblepart=[[Perjanjian Lama]] | booknum= 19 |category= [[Ketuvim]] | filename= Psalms_Scroll.jpg |size=250px | name=Psalms_Scroll |caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">Naskah Gulungan Mazmur "[[11Q5]]" di antara [[Naskah Laut Mati]] memuat salinan sejumlah besar mazmur Alkitab yang diperkirakan dibuat pada abad ke-2 SM.</div>}}
 
'''Mazmur 2''' (disingkat '''Maz 2''', '''Mzm 2''' atau '''Mz 2''') adalah [[mazmur]] kedua dalam bagian pertama [[Kitab Mazmur]] di [[Alkitab Ibrani]] dan [[Perjanjian Lama]] dalam [[Alkitab]] [[Kristen]]. Mazmur ini mengatakan bahwa orang percaya dalam memilih untuk melawan [[Allah]] dan binasa, atau tunduk mematuhiNya dan diberi berkat.<ref name="Barth">{{id}} Marie C. Barth, BA Pareira, ''Kitab Mazmur 1-72, pembimbing dan tafsiran''. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1998. 20, 21.</ref><ref name="Lasor"> {{id}} WS Lasor, ''Pengantar Perjanjian Lama 2, sastra dan nubuatan''. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1994.</ref> Dalam Mazmur 2 tidak dicatat siapa penggubahnya, tetapi para rasul pengikut [[Yesus]] jelas menyatakan mazmur ini digubah oleh [[Daud]] (~1040–970 SM) dalam [[Kisah Para Rasul 4#Ayat 25|Kisah Para Rasul 4:25-26]].
 
== Naskah sumber utama ==
Baris 9:
*** 3Q2 (3QPsa): terlestarikan: ayat: 6-7<ref name=thewaytoyahuweh/>
*** 11Q7 (11QPsa<sup>c</sup>): terlestarikan: ayat: 1-8<ref name=thewaytoyahuweh/>
 
* Bahasa Yunani:
** [[Septuaginta]] (abad ke-3 SM)
Baris 20 ⟶ 19:
# '''[[Talmud Babel]], Sukkah 52a''': "Rabbi-rabbi kami mengajarkan, Yang Kudus, terberkatilah Ia, akan berkata kepada sang [[Mesias]], putra [[Daud]] (Kiranya ia menyatakan dirinya segera pada hari-hari kami!), 'Mintalah kepada-Ku apa saja, dan Aku akan memberikannya kepadamu', sebagai pernah dikatakan, Aku akan memberitakan hukum-hukum dsb. pada hari ini Aku memperanakkan Engkau, mintalah kepada-Ku dan Aku akan memberikan bangsa-bangsa sebagai warisan-Mu" ({{Alkitab|Mazmur 2:7-8}}).<ref>Soncino Talmud edition</ref>
# '''[[Genesis Rabba]] 44:8 R.''' Jonathan berkata: "Tiga orang berdoa 'meminta', yaitu: [[Salomo]], [[Ahas]], dan sang Raja Mesias. Salomo: Mintalah maka Aku akan memberikan kepadamu ({{Alkitab|1 Raja-raja 3:5}}). Ahas: Mintalah sebuah tanda ({{Alkitab|Yesaya 7:11}}). Raja Mesias: Mintalah kepada-Ku, dst. ({{Alkitab|Mazmur 2:8}})."<ref>Soncino Midrash Rabbah (vol. 1, pp. 365-366)</ref>
# '''[[:en:Pirke de-Rabbi Eliezer|Pirke de-Rabbi Eliezer]] (abad ke-9), Section 28, mengenai ayat 1''': Semua bangsa akan dikumpulkan bersama untuk melawan sang Putra Daud, sebagaimana pernah dikatakan: Raja-raja dunia berkumpul bersama, dst. <ref>A. Lukyn Williams, A Manual of Christian Evidences for Jewish People (London: Society for Promoting Christian Knowledge, 1919), vol. 2, p. 123.</ref>
# '''[[Rashi]] (abad ke-11)''': Guru-guru kami menafsirkan subyek Mazmur ini dengan rujukan kepada Raja Mesias, tetapi menurut arti sederhana juga tepat untuk menerapkannya kepada Daud sendiri."<ref>A. Lukyn Williams, A Manual of Christian Evidences for Jewish People (London: Society for Promoting Christian Knowledge, 1919), vol. 2, pp. 122-123.</ref>
# '''[[Midrash]] tentang Kitab Mazmur (abad ke-11)''': Hari ini Aku memperanakkan Engkau ([[#Ayat 7|Mazmur 2:7]]). R. Huna berkata: Penderitaan dibagi atas tiga bagian: satu, para leluhur dan semua generasi mengalaminya; satu, generasi yang hidup pada zaman penganiayaan [oleh Hadrian] mengalaminya; dan satu, generasi dari Tuhan Mesias akan mengalaminya. Bilamana waktu itu tiba, Yang Kudus, terberkatilah Ia, akan berkata: "Aku harus menciptakan sang Mesias -- sebuah ciptaan baru." Sebagai dikatakan dalam Kitab Suci, Hari ini Aku memperanakkan Engkau — yaitu, tepat pada hari penyelamatan, Allah akan menciptakan Mesias. Mintalah kepada-Ku, dan Aku akan memberikan kepadamu orang-orang kafir sebagai warisanmu, dan ujung-ujung bumi sebagai milikmu ([[#ayat 8|Mazmur 2:8]]). Allah, berbicara kepada sang Mesias, berkata: Jika engkau sungguh meminta kekuasaan atas bangsa-bangsa, mereka sudah menjadi warisanmu; jika (meminta) ujung-ujung bumi, mereka sudah menjadi milikmu. R. Johanan mengajarkan: Kepada tiga orang — Salomo, Ahas, dan sang Tuhan Mesias — Yang Kudus, terberkatilah Ia, berkata, "Mintalah kepada-Ku." Kepada Salomo sebagaimana tertulis dalam peristiwa di Gibeon Tuhan menampakkan diri kepada Salomo dalam mimpi pada waktu malam; dan Allah berkata: "Mintalah maka Aku akan memberikan kepadamu" (1 Raja-raja 3:5). Kepada Ahas, sebagaimana tertulis "Mintalah engkau sebuah tanda dari Tuhan Allahmu: mintalah apa yang di tempat terdalam, atau di tempat tinggi di atas" (Yesaya 7:11).... Kepada Tuhan Mesias, sebagaimana tertulis "Mintalah kepada-Ku, dan Aku akan memberikan kepadamu bangsa-bangsa sebagai warisanmu, dan ujung-ujung bumi sebagai milikmu.<ref>Williams G. Braude, translator, The Midrash on Psalms (New Haven: Yale University Press, 1987, © 1959; Yale Judaica Series), vol. 1, pp. 41-44.</ref>
Baris 29 ⟶ 28:
== Tradisi [[Kristen]] ==
[[Berkas:Spas vsederzhitel sinay.jpg|thumb|right|120px|Kristus, Sang Juruselamat (Pantokrator), ikon abad ke-6 di biara [[Saint Catherine's Monastery]], [[Gunung Sinai]].]]
Dalam komentar singkat [[Matthew Henry]] (1708-12), ayat 1-6 dipandang sebagai ancaman terhadap Kerajaan [[Allah]] dan [[Kristus]]. Ayat 7-9 berisi janji kepada Kristus untuk menjadi Kepala Kerajaan ini. Ayat 10-12 adalah nasehatnasihat bagi orang-orang untuk melayani Kristus.<ref>[http://www.christnotes.org/commentary.php?com=mhc&b=19&c=2 Matthew Henry’s Concise Commentary on Psalm 2]</ref>
 
Dalam komentar [[:en:Adam Clark|Adam Clark]], ayat 1-3 dipandang berisikan oposisi terhadap Kerajaan Kristus; ayat 4-6 sebagai kemenangan Kristus, dan kebingungan musuh-musuhNya; ayat 7-9 sebagai pengabaran Injil/Kabar Baik setelah kebangkitan Kristus; dan ayat 10-12 berisi panggilan bagi semua orang untuk menerima Injil Kristus, karena siapa yang menolak akan binasa.<ref>[http://www.godrules.net/library/clarke/clarkepsa2.htm Clark's Commentary on Psalm 2]</ref>
Baris 35 ⟶ 34:
== Ayat 1-2 ==
=== Ayat 1 ===
:''Mengapa rusuh bangsa-bangsa, mengapa suku-suku bangsa mereka-reka perkara yang sia-sia?''<ref>{{Alkitab|Mazmur 2:1}}</ref>
 
=== Ayat 2 ===
Baris 56 ⟶ 55:
:<big>אספרה אל חק יהוה אמר אלי בני אתה אני היום ילדתיך׃</big>
Transliterasi:
: {{Strong|’ă-sa-pə-rāh|05608}}, {{Strong|’el|00413}}-{{Strong|khōq|02706}} {{Strong|Yah-weh|03069}} {{Strong|’ā-mar|00559}}{{Strong|’ê-lay|00413}}: {{Strong|bə-nî|01121}} {{Strong|’a-tāh|00859}}; {{Strong|’ă-nî|00589}} ha-{{Strong|yō-wm|03117}} {{Strong|yə-liḏ-tî-ḵā|03205}}.<ref name="Bibhub_He_Ps2_7">[http://biblehub.com/text/psalms/2-7.htm Biblehub - Hebrew - Psalm 2:7]</ref>
=== Ayat 7 catatan ===
Referensi silang:
Baris 62 ⟶ 61:
* telah Kuperanakkan: {{Alkitab|2Sam 7:14}}; [[Kisah Para Rasul 13#Ayat 33|Kisah Para Rasul 13:33]]; [[Ibrani 1#Ayat 5|Ibrani 1:5]][[Ibrani 5#Ayat 5|; 5:5]]
* Anak sulung/tunggal: {{Alkitab|Mazmur 89:27; Yohanes 1:14,18}}; [[Yohanes 3:16]]; {{Alkitab|Ibrani 1:6}}
 
* "Kuperanakkan" secara harfiah artinya "melahirkan Engkau". Istilah ini dipakai untuk seorang wanita yang melahirkan bayi dari rahimnya, tetapi juga dipakai bila seorang raja memperkenalkan putranya di hadapan umum untuk mengangkatnya selaku raja bersama ayahnya (bandingkan {{Alkitab|1 Raja-raja 1:32-34}} di mana [[Daud]] melakukannya untuk [[Salomo]]). Di sini istilah itu dipakai ketika [[Yesus]] dinyatakan di depan umum selaku [[Anak Allah]] dan pengurapan-Nya sebagai imam, nabi, dan raja (lihat {{Alkitab|Mat 3:12; Kis 13:33; Ibr 1:5; 5:5; 7:28; 2Pet 1:13}}).<ref name=fulllife/>
 
Baris 84 ⟶ 82:
:<big>עבדו את־יהוה ביראה וגילו ברעדה׃</big>
Transliterasi:
: {{Strong|‘iḇ-ḏū|05647}} {{Strong|’eṯ|00853}}-{{Strong|Yah-weh|03068}} bə-{{Strong|yir-’āh|03374}}; wə-{{Strong|ḡî-lū|01523}} bi{{Strong|r-‘ā-ḏāh|07461}}.<ref name="Bibhub_He_Ps2_11">[http://biblehub.com/text/psalms/2-11.htm Biblehub - Hebrew - Psalm 2:11]</ref>
 
=== Ayat 11 bahasa Inggris ===
[[Versi Raja James|Versi Raja James (KJV)]]
: ''Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.''<ref name="Bibhub_Ps2_11">[http://biblehub.com/psalms/2-11.htm Biblehub - Psalm 2:11]</ref>
=== Ayat 11 catatan ===
* "Beribadahlah kamu" ([[Terjemahan Baru|TB]])/"Beribadatlah kamu" ([[Terjemahan Lama|TL]]) diterjemahkan dari kata [[bahasa Ibrani]] ''{{Strong|‘iḇ-ḏū|05647}}'' (juga mempunyai makna "layanilah") yang mempunyai akar kata ("a/i-b-d") serupa dengan kata [[bahasa Arab]] untuk "ibadah", dan juga untuk "abdi" ("hamba"; "pelayan")
Baris 107 ⟶ 105:
Transliterasi:
: {{Strong|naš-šə-qū|05401}}-{{Strong|ḇar|01248}} {{Strong|pen|06435}}-ye-{{Strong|’ĕ-nap̄|00599}} wə-{{Strong|ṯō-ḇə-ḏū|00006}} {{Strong|ḏe-reḵ|07461}}, {{Strong|kî|03588}}-{{Strong|yiḇ-‘ar|01197}} {{Strong|kim-‘ath|04592}} {{Strong|’a-pōw|00639}};
:: {{Strong|’ash-rê|00835}}, {{Strong|kāl|03605}}-{{Strong|khō-w-sê-ḇōw|02620}}.<ref name="Bibhub_He_Ps2_12">[http://biblehub.com/text/psalms/2-12.htm Biblehub - Hebrew - Psalm 2:12]</ref>
 
=== Ayat 12 bahasa Inggris ===
[[Versi Raja James|Versi Raja James (KJV)]]
: ''Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little.''
::'' Blessed are all they that put their trust in him.''<ref name="Bibhub_Ps2_12">[http://biblehub.com/psalms/2-12.htm Biblehub - Psalm 2:12]</ref>
=== Ayat 12 catatan ===
* "Hormatilah Anak itu" ([[Terjemahan Lama|TL]]), diterjemahkan sebagai "ciumlah kaki-Nya" pada ayat 11 pada [[Terjemahan Baru|TB]], merupakan terjemahan dari kata [[bahasa Ibrani]] ''{{Strong|naš-šə-qū|05401}}-{{Strong|ḇar|01248}}'', yang arti harfiahnya "ciumlah Putra (itu)". Kata "Anak" (atau "Putra") di sini diterjemahkan dari kata <big>בר</big>, {{Strong|"''ḇar''"|01248}}, berbeda dengan [[#Ayat 7|ayat 7]] yang menggunakan kata <big>בנ</big>, {{Strong|"''bən''"|01121}} yang lebih umum dipakai. Namun, kata ini termasuk kosa kata bahasa Ibrani dan juga bahasa Aram, yaitu dipakai tiga kali pada {{Alkitab|Amsal 31:2}}. Kemungkinan merupakan kata yang khusus untuk menandai kedudukan tinggi. Hengstenberg berpendapat bahwa penulis mazmur memilih "bar" daripada "ben" pada ayat ini untuk mencegah kerancuan pelafalan karena kalau dipakai "ben" pada terjadi pengurutan "ben" dan "pen" (פן); dan ini masuk akal, meskipun bukan alasan utama. "Ciumlah Putra" dapat dipahami sebagai "hormatilah Putra," (atau "hormatilah Anak itu") menghargai-Nya sebagai Raja sebagaimana layaknya (lihat {{Alkitab|1 Samuel 10:1}}).<ref name=pulpit>The PulpitCommentary, disunting oleh H.D.M. Spence dan Joseph S. Exell, 1890.</ref>