Apsintus: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
k clean up, replaced: atmosfir → atmosfer (2) using AWB |
k Bot: Perubahan kosmetika |
||
Baris 2:
== Catatan Alkitab ==
Kata bahasa Yunani ''apsintus'' muncul beberapa kali di bagian [[Perjanjian Lama]], sebagai terjemahan dari kata [[bahasa Ibrani]] <span style="font-family:SBL Hebrew, Ezra SIL SR, Ezra SIL, Cardo, Chrysanthi Unicode, TITUS Cyberbit Basic, Arial Unicode MS, Narkisim, Times New Roman"><big>לענה</big></span> (''la'anah''), tetapi dalam [[Perjanjian Baru]] digunakan sebagai suatu nama khusus hanya di Kitab [[Wahyu kepada Yohanes]] [[Wahyu 8|pasal 8 ayat 10-11]]:
:''"Lalu malaikat yang ketiga meniup sangkakalanya dan jatuhlah dari langit sebuah bintang besar, menyala-nyala seperti obor, dan ia menimpa sepertiga dari sungai-sungai dan mata-mata air.
:Nama bintang itu ialah '''Apsintus'''. Dan sepertiga dari semua air menjadi '''apsintus''', dan banyak orang mati karena air itu, sebab sudah menjadi pahit."''<ref>{{Alkitab|Wahyu 8:10, 11}}</ref>
Versi aslinya (bahasa Yunani):
:και ο τριτος αγγελος εσαλπισεν και επεσεν εκ του ουρανου αστηρ μεγας καιομενος ως λαμπας και επεσεν επι το τριτον των ποταμων και επι τας πηγας υδατων
:και το ονομα του αστερος λεγεται '''αψινθος''' και γινεται το τριτον των υδατων εις '''αψινθον''' και πολλοι ανθρωπων απεθανον εκ των υδατων οτι επικρανθησαν
Transliterasi Yunani:
:kai o tritos angelos esalpisen kai epesen ek tou ouranou astēr megas kaiomenos ōs lampas kai epesen epi to triton tōn potamōn kai epi tas pēgas udatōn
:kai to onoma tou asteros legetai '''apsinthos''' kai ginetai to triton eis '''apsinthon''' kai polloi anthrōpōn apethanon ek tōn udatōn oti epikranthēsan.
Baris 28:
* Dalam serial TV "Dexter" produksi Showtime di musim keenam, "Wormwood" (=apsintus) adalah nama senjata kimia yang digunakan oleh tokoh penjahat "The Doomsday Killer" yang berusaha melaksanakan nubuatan dari [[Kitab Wahyu]].
* Karakter Lebedyev dalam buku karya [[Fyodor Dostoevsky]], ''The Idiot'', menafsirkan "Bintang Apsintus" sebagai jaringan kereta api yang menyebar di seluruh [[Eropa]].
* Dalam ''The Screwtape Letters'' karya [[C.S. Lewis]], tokoh utamanya, roh jahat tua yang bernama "Screwtape" menulis serangkaian surat kepada keponakan laki-lakinya, roh jahat muda bernama "Wormwood" (=apsintus).
* Karakter ''Miss Wormwood'' dari seri komik [[Calvin and Hobbes]] diambil dari makna kata Apsintus.
* Dalam ''Christ Clone Trilogy'' karya James BeauSeigneur, Wormwood (=Apsintus) adalah nama asteroid, yang dihancurkan oleh peluru kendali nuklir, tetapi kandungan arsenik di dalamnya keluar dari lapisan luarnya yang hancur dan masuk ke dalam lautan di bumi, meracuni air bersih dan membunuh sebagian besar, bahkan semua orang.
|