Zhenren: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
k Clean up, replaced: hirarki → hierarki using AWB |
k Bot: Perubahan kosmetika |
||
Baris 11:
[[Hanzi tradisional|Huruf China tradisional]] 眞 disederhanakan menjadi 真 dalam [[Hanzi sederhana|penulisan sederhana]] dan huruf [[Kanji]]. Huruf modern 真 tersusun atas huruf ''wu'' 兀 "sekolah" yang diletakkan di bawah huruf ''zhi'' 直 "lurus". Namun, huruf tradisional 眞 (berasal dari [[Naskah Segel]], abad ke-4 hingga 3 SM) tersusun atas ''hua'' 匕 (variasi dari 化) "manusia terbalik; transformasi" di atas ''shi'' 十 "10". Karakter tersebut bermula dari huruf yang ditemukan dalam [[naskah perunggu]] (karakter 匕 ditulis di atas ''ding'' 鼎 "panci memasak; mangkuk kaki tiga; periuk") dan tidak ditemukan pada naskah [[Tulang orakel]] yang muncul lebih awal.
''[[Shuowen Jiezi]]'' (122 CE) karya [[Xu Shen]], yang merupakan kamus huruf mandarin paling pertama, mencantumkan versi ''zhen'' 眞 dari [[naskah segel kecil]] dan ''[[Guwen]]'', mencatat asalnya dari [[Taoisme]]. Kamus tersebut mendefinisikan 眞 sebagai "Sebuah perubahan wujud [[xian]] (Tao: "transenden; imortal") dan naik ke surga" (僊人變形而登天也), dan menginterpretasikan 眞 sebagai sebuah [[ideogram]] dengan 匕 "manusia terbalik", 目 "mata", dan ∟ "menyembunyikan" yang menggambarkan ''xian'' serta 八 yang menggambarkan kendaraan. Menurut interpretasi Coyle,
<blockquote>Komponen-komponen penyusunnya secara etimologi menunjukkan ''perubahan'' menuju ke sebuah karakter berlevel ''lebih tinggi'', sehingga sejatinya diartikan sebagai perubahan mendasar, yaitu sebagai proses perubahan yang tengah berlangsung. Sementara itu, Wang Bi (226-249 M) memberikan komentar dalam ''[[I-Ching|Yijing]]'', ''zhen'' merupakan "mutasi konstan." Berdasarkan bentuk huruf yang baru, tampaknya, melalui ''zhen'', para penulis kitab ''Laozi'' dan ''[[Zhuangzi]]'' ingin membedakan karya mereka dari yang lainnya (1998:198) </blockquote>
Baris 70:
=== Zhuangzi ===
Naskah ''[[Zhuangzi]]'' (sekitar abad III - II SM) menampilkan ''zhen'' sebanyak 66 kali, 19 di antaranya berupa [[kata majemuk]] ''zhenren''. [[Burton Watson]] menerjemahkannya sebagai "Manusia Sejati", dan mencatat "Sebuah istilah lain untuk menyebut orang bijak [[Taoisme|Taois]], sinonim dengan Manusia Sempurna atau Manusia Suci." Bagian ''zhenren'' yang paling deskriptif mengulangnya sebanyak 9 kali.
<blockquote>Pada awalnya seharusnya adalah seorang Manusia Sejati sebelum bisa menjadi pengetahuan sejati. Apa maksudku dengan Manusia Sejati? Manusia Sejati pada masa lampau tidak menghindari kebutuhan, tidak berbangga di atas kelimpahan, dan tidak merencanakan urusannya. Manusia seperti ini dapat melakukan kesalahan dan tidak menyesalinya, dapat sukses dan tidak menampilkannya. Manusia seperti ini dapat mendaki tempat yang tinggi dan tidak ketakutan, dapat menyelam dalam air dan tidak menjadi basah, dapat masuk ke dalam api dan tidak terbakar. Pengetahuannya dapat mencapai Jalan seperti ini.
Baris 199:
* Morgan, Evan S, tr. 1934. ''[http://www.sacred-texts.com/tao/tgl/index.htm Tao, the Great Luminant: Essays from the Huai Nan Tzu]''. Kelly and Walsh.
* Sellmann, James D. 1998. "Transformational Humor in the ''Zhuangzi''," in Ames 1998:163-174.
* [[:fr:Ingrid Fischer-Schreiber|Fischer-Schreiber, Ingrid]], 1996. ''Das Lexikon des Taoismus'', Goldmann,
* Schuessler, Axel. 2007. ''ABC Etymological Dictionary of Old Chinese''. University of Hawaii Press.
* {{ja icon}} Tōdō Akiyasu 藤堂明保. 1964. ''Kanji gogen jiten'' 漢字語源辞典 [Etymological Dictionary of Chinese Characters]. Gakutōsha.
|