Gladys Aylward: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
JohnThorne (bicara | kontrib) Artikel baru |
JohnThorne (bicara | kontrib) |
||
Baris 25:
==Masa muda==
Aylward dilahirkan dalam keluarga kelas pekerja di [[Edmonton, London|Edmonton]], [[North London]], pada tahun 1902. Orang tuanya adalah Thomas John Aylward dan Rosina Florence Aylward (née Whiskin). Saudara-saudaranya bernama Laurence dan Violet.<ref>{{Cite |url=http://familytreemaker.genealogy.com/users/b/l/i/Ian-Blight/WEBSITE-0001/UHP-0060.html{{self-published source|date=January 2013}}</ref><!--
==Work in China==
Baris 38:
==''The Inn of the Sixth Happiness''==
A film based on her life, ''[[The Inn of the Sixth Happiness]]'', was released in 1958. It drew from the book ''The Small Woman'', by [[Alan Burgess]]. Although she found herself a figure of international interest, thanks to the popularity of the film, and television and media interviews, Aylward was mortified by her depiction in the film and the many liberties it took.{{citation needed|date=January 2013}} The tall, Swedish actress [[Ingrid Bergman]] was inconsistent with Aylward's small stature, dark hair and North London accent. The struggles of Aylward and her family to effect her initial trip to China were disregarded in favour of a movie plot device of an employer "condescending to write to 'his old friend' Jeannie Lawson." Also, Aylward's dangerous, complicated travels across Russia and China were reduced to, "a few rude soldiers," after which, "Hollywood's train delivered her neatly to [[Tsientsin]]."<ref name="wellman197">{{harvnb|Wellman|1998|page=197}}</ref> Many characters and place names were changed, even when these names had significant meaning, such as those of her adopted children and the name of the inn, named instead for the Chinese belief in the number 8 as being auspicious. For example, in real life she was given the Chinese name 艾偉德 (Ài Wěi Dé- a Chinese approximation to 'Aylward' – meaning 'Virtuous One'), however in the film she was given the name 真爱 Jen-Ai,( pronounced- Zhen-Ai, meaning "true love").<ref>Cast Script. British Film Institute. </ref> Colonel Linnan was portrayed as half-European, a change which she found insulting to his real Chinese lineage, and she felt her reputation was damaged by the Hollywood-embellished love scenes in the film. Not only had she never kissed a man, but the film's ending portrayed her character leaving the orphans to re-join the colonel elsewhere,<ref name="wellman198">{{harvnb|Wellman|1998| page=198}}</ref> even though in reality she did not retire from working with orphans until she was 60 years old.<ref name="wellman201">{{harvnb|Wellman|1998|page=201}}</ref>
-->
==
Aylward
<!--
Shortly after her death, an Edmonton secondary school, formerly known as Weir Hall and Huxley, when it was an all boys school, before then becoming a mixed comprehensive, was renamed, "Gladys Aylward School," in her honor (now renamed [[Aylward Academy]]).
There is a blue commemorative plaque on the house where Gladys lived near the school in Cheddington Rd London N18.
Baris 47:
Numerous books, short stories and films have been developed about the life and work of Gladys Aylward (''listed'' below).
-->
==Referensi==
{{Reflist}}
|