Radikal (Aksara Han): Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
k Bot: Perubahan kosmetika |
k Robot: Perubahan kosmetika |
||
Baris 12:
Dalam kamus bahasa Tionghoa paling awal, seperti ''[[Erya]]'' (abad ke-3 SM), aksara dikelompokkan bersama dalam kategori semantik yang luas. Karena sebagian besar aksara merupakan gabungan [[fono-semantik]], yang menggabungkan komponen semantik dengan komponen fonetik, masing-masing komponen semantik cenderung muncul berulang dalam bagian tertentu dari kamus. Pada abad ke-2 M, cendekiawan [[Dinasti Han]], [[Xu Shen]] menyusun kamus etimologisnya ''[[Shuowen Jiezi]]'' dengan memilih 540 elemen grafis yang muncul berulang yang dia namakan ''bù'' (部, "kategori").{{sfn|Wilkinson|2013|p=74}} Sebagian besar merupakan komponen semantik umum, namun mereka juga termasuk elemen grafis bersama seperti sebuah titik atau goresan horisontal. Beberapa bahkan merupakan kelompok goresan yang ditarik secara semu, dinamakan "glyph" oleh Serruys (1984, p. 657), yang tidak pernah memiliki eksistensi independen selain yang tercantum dalam ''Shuowen''. Setiap aksara yang terdaftar di bawah satu elemen saja, yang kemudian disebut sebagai radikal untuk aksara tersebut. Sebagai contoh, aksara yang mengandung 女 ''nǚ'' "perempuan" atau 木 ''mù'' "pohon, kayu" sering dikelompokkan bersama di dalam bagian radikal tersebut.
Kamus karya Mei Yingzuo tahun 1615, ''[[Zihui]]'', membuat dua inovasi lebih lanjut. Dia mengurangi daftar jumlah radikal menjadi 214, dan menyusun aksara di bawah setiap radikal berdasarkan urutan bertambahnya jumlah [[goresan (aksaran CJKV)|goresan]] tambahan - metode "hitungan jumlah radikal dan goresan" masih digunakan dalam sebagian besar kamus bahasa Tionghoa saat ini. Inovasi ini juga diadopsi oleh ''[[Kamus Kangxi]]'' yang lebih terkenal dari tahun 1716. Dengan demikian, 214 radikal standar yang diperkenalkan di ''Zihui'' biasanya dikenal sebagai [[radikal Kangxi]].
== Catatan ==
Baris 110:
== Bacan lebih lanjut ==
* Luó Zhènyù (羅振玉) 1958. 增訂殷墟書契考釋 (revised and enlarged edition on the interpretation of oracle bone inscriptions). Taipei: Yiwen Publishing (cited in Wu 1990).
* Serruys, Paul L-M. (1984) "On the System of the Pu Shou 部首 in the Shuo-wen chieh-tzu 說文解字", in 中央研究院歷史語言研究所集刊
* [[Xu Shen]] ''Shuōwén Jǐezì'' (說文解字), is most often accessed in annotated versions, the most famous of which is [[Duan Yucai]] (1815). 說文解字注 ''Shuōwén Jǐezì Zhù'' (commentary on the ''Shuōwén Jíezì''), compiled 1776–1807, and still reproduced in facsimile by various publishers. The reproduction by 天工書局 Tiāngōng Books (1998) in Taibei is useful because the seal characters are highlighted in red ink.
|