Pembicaraan:Riba: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Naval Scene (bicara | kontrib) |
Naval Scene (bicara | kontrib) |
||
Baris 20:
: Salam mas {{re|Naval Scene}}, maaf, tetapi, sudah ada artikel berjudul [[Suku bunga]] ([[Bunga bank]], [[Bunga (keuangan)]]). Jika mas Naval Scene berpendapat dua judul itu <small>"Riba dalam agama Yahudi" dan "Konsep bunga di kalangan Kristen"</small> dipertahankan di halaman [[Riba]] dalam bentuk ringkasan, aku memahaminya bahwa mas Naval Scene menganggap halaman [[Riba]] membahas [[Bunga Bank]] (dalam topik ekonomi). Aku rasa hal itu kurang pantas, mengingat ini artikel bertopik Islam. Ohya, di WPEN selain [[:en:Usury|Usury]], ada juga [[:en:Interest|Interest]]. Kalau aku berpendapat, aku memilih meniadakannya dari halaman [[Riba]]. Dan mas Naval Scene silakan kalau berkenan, membuatkan halaman artikelnya. [[Pengguna:Mohamadhzanhari|Mohamadhzanhari]] ([[Pembicaraan Pengguna:Mohamadhzanhari|bicara]]) 14 Juli 2017 14.06 (UTC) <small> Mohon tanggapannya jika setuju </small>
:: Ya kalau ingin dihapus sama sekali begitu, silakan saja. Saya bukannya menganggap Riba = Bunga Bank. Tapi saya baca buku2 tentang Riba, misalnya dalam '''[https://books.google.co.id/books?id=r3yFiZMvgdAC&printsec=frontcover&dq=riba+syafii+antonio&hl=id&sa=X&ved=0ahUKEwiVl6-gkonVAhWFpY8KHYpuDSUQuwUIIzAA#v=onepage&q=yahudi&f=false karya Syafi'i Antonio (hlm. 42-48)]''', sering ada pembahasan tentang konsep riba dalam perspektif non-Muslim (Yahudi & Kristen) juga, sebab Islam menganggap diri sebagai agama penerus agama Kristen dan Yahudi. Itulah sebab saya menyarankan ringkasan yang seperti itu. Namun kalau anda ingin hapuskan silakan saja, sebab bisa dibahas di artikel lain. Catatan pinggir: Kalau menurut saya, artikel Interest di wpen ini baru sama dengan Bunga Bank di wpid. Namun artikel Usury di wpen, ini ada unsur keagamaannya juga, bukan sekedar konsep ekonomi, sebab di beberapa terjemahan alkitab Kristiani dlm bahasa Indonesia, kata "riba" selain kata "bunga", juga dipakai untuk menerjemahkan kata yg di alkitab versi bhs Inggris (misal: King James) dituliskan sbg "usury". Demikian pendapat saya. Salam, [[Pengguna:Naval Scene|Naval Scene]] ([[Pembicaraan Pengguna:Naval Scene|bicara]]) 14 Juli 2017 16.15 (UTC)
|