Anna May Wong: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
HsfBot (bicara | kontrib)
k Bot: penggantian teks otomatis (-karir, +karier)
Glorious Engine (bicara | kontrib)
Baris 131:
Dalam film ''Daughter of Shanghai'', Wong memerankan peran utama perempuan Asia-Amerika yang ditulis ulang untuknya sebagai peran utama dari cerita tersebut, yang secara aktif menyetingkan alur dalam gerakan ketimbang karakter lebih pasif yang awalnya direncanakan.<ref>Lim 2005, p. 66.</ref> Naskahnya dirajut sangat hati-hati untuk Wong saat karyanya diberi judul, ''Anna May Wong Story''.<ref name="Liu-29"/> Dari film tersebut, Wong berkata kepada ''Hollywood Magazine'', "Aku suka bagianku dalam film tersebut ketimbang yang pernah aku ambil sebelumnya&nbsp;... karena film ini memberikan sebuah pemecahan kepada Tionghoa&nbsp;– kami memiliki bagian-bagian simpatetik untuk sebuah perubahan! Bagiku itu mengartikan sebuah kesepakatan besar."<ref>Leung, Louise. "East Meets West", ''Hollywood Magazine'', June 1938, pp. 40, 55. Quoted in Leong 2005, p. 94.</ref> ''The New York Times'' memberikan ulasan yang umumnya positif kepada film tersebut, dengan menyebut asal muasal film B-nya, "Sebuah pemeranan kompeten tak lazim yang dicantumkan pada film tersebut dari konsekuensi-konsekuensi terburuk dari banalitas-banalitas tertentu yang tak terelakkan. [Pemeranannya]&nbsp;... terkombinasi dengan set-set efektif untuk mengurangi unsur-unsur alami melawan film-film manapun dalam tradisi ''Daughter of Shanghai''."<ref>Crisler 1937.</ref> Pada Oktober 1937, pers memunculkan rumor bahwa Wong berencana menikahi lawan main laki-lakinya dalam film tersebut, teman masa kecil dan aktor [[Korea Amerika]] [[Philip Ahn]].<ref name="Parish-536"/> Wong menjawab, "Aku bakal seperti menikahi saudaraku."<ref name="Wollstein, p. 256">Wollstein 1999, p. 256.</ref>
 
[[Bosley Crowther]] tidak terlalu senang dengan ''[[Dangerous to Know]]'' (1938), yang ia sebut "melodrama tingkat dua, bakat-bakat yang sangat burukpantas dari pemeranan pada umumnya".<ref>Crowther 1938.</ref> Dalam film ''King of Chinatown'', Wong memerankan seorang pembedah yang memberikan promosi berbiaya tinggi dalam rangka mencurahkan tenaganya untuk membantu Tiongkok dalam melawan invasi Jepang.<ref>Lim 2005, p. 47.</ref> [[Frank S. Nugent|Frank Nugent]] dari ''The New York Times'' memberikan ulasan negatif terhadap film tersebut. Meskipun ia membuat tanggapan positif terhadap dorongannya terhadap Tionghoa dalam pertarungan mereka melawan Jepang, ia menyatakan, "...&nbsp;Paramount harus menyelaraskannya dan para pemerannya&nbsp;... kebutuhan tersebut sebanding dengan hal-hal semacam itu".<ref>Nugent 1939.</ref>
 
Paramount juga menunjuk Wong menjadi pengajar untuk para pemeran lainnya, seperti [[Dorothy Lamour]] dalam perannya sebagai orang Eurasia dalam film ''[[Disputed Passage]]''.<ref name="Parish-536"/> Wong tampil di radio beberapa kali, termasuk peran tahun 1939 sebagai "Peony" dalam ''The Patriot'' karya Pearl Buck pada saluran radio ''[[The Campbell Playhouse (radio)|The Campbell Playhouse]]'' milik [[Orson Welles]].<ref>Hodges 2004, p. 191.</ref> Akting kabaret Wong, yang meliputi lagu-lagu berbahasa Kanton, Perancis, Inggris, Jerman, Denmark, Swedia dan bahasa-bahasa lainnya, membuatnya tenar di AS, Eropa dan Australia sepanjang 1930an dan 1940an.<ref name="Time 1, p. 1">Corliss January 29, 2005, p. 1.</ref>