Codex Regius (Perjanjian Baru): Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Dibuat dengan menerjemahkan halaman "Codex Regius (New Testament)"
 
Perbaikan
Baris 1:
{{Infobox naskah|form=Uncial|number='''019'''|image=Codex Regius (019).JPG|caption=Ending of Mark|name=Regius|sign=L<sup>e</sup>|text=[[Gospel]]s|date=8th century|script=[[Greek language|Greek]]|now at=[[Bibliothèque nationale de France|National Library of France]]|size={{×|23.5|17}}|type=[[Alexandrian text-type]]|cat=II|hand=badly written|note=[[marginalia]]}}'''Codex Regius''' diberi kode [[siglum]] '''L<sup>e</sup>''' atau '''019''' (menurut penomoran [[Naskah Alkitab|Gregory-Aland]]), ε 56 ([[Naskah Alkitab|von Soden]]), adalah sebuah [[naskah]] [[Perjanjian Baru]] dalam [[bahasa Yunani]] [[Uncial|berhuruf uncial]]. Berdasarkan [[Paleografi|paleographically]] diperkirakan dibuat pada abad ke-8.<ref name="Aland">{{Cite book|title=The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism|last=Aland|first=Kurt|last2=Aland|first2=Barbara|publisher=[[William B. Eerdmans Publishing Company]]|others=Erroll F. Rhodes (trans.)|year=1995|isbn=978-0-8028-4098-1|location=Grand Rapids|page=113|author-link=Kurt Aland|author-link2=Barbara Aland}} </ref> Naskah ini berlubang-lubanlubang (lacunose) dan memuat [[Marjinalia|marginalia]].
 
== Deskripsi ==
Codex berisi 257 lembaran perkamen tebal ({{×|23.5|17}}), dengan teks hampir lengkap dari empat [[Injil]]. Codex ini memuat lima kekosongan ([[Injil Matius|MattMatius]] 4:22-5:14, 28:17-20, [[Injil Markus|Markus]] 10:16-30, 15:2-20, [[Injil Yohanes|Yohanes]] 21:15-25).<ref name="Scrivener">{{Cite book|title=[[A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament]]|last=Scrivener|first=Frederick Henry Ambrose|last2=Edward Miller|publisher=[[George Bell & Sons]]|year=1894|edition=4|volume=1|location=London|pages=137–138|author-link=Frederick Henry Ambrose Scrivener}}</ref>
 
Teks ditulis dalam dua kolom per halaman, 25 baris per halaman, dalam huruf [[uncial]] berukuran besar, tidak bulat. Mempunyai tanda pernapasan (Spiritus asper, Spiritus lenis), dan aksen sering ditambahkan secara salah.<ref name="Gregory">{{Cite book|url=https://archive.org/stream/textkritikdesne00greggoog#page/n673/mode/2up|title=Textkritik des Neuen Testaments|last=Gregory|first=Caspar René|publisher=J.C. Hinrichs’sche Buchhandlung|year=1900|volume=1|location=Leipzig|page=55|author-link=Caspar René Gregory}}</ref> Ditulis secara ceroboh oleh seorang jurutulis yang kurang ahli. Huruf ''[[Fi|phi]]'' berukuran sangat besar, huruf ''[[Alfa|alpha]]'' menunjukkan tahap terakhir dari tulisan uncial.
 
Teks dibagi menurut {{Lang|grc|κεφαλαια}} (''bab''), dan nomor-nomor diberikan di margin, dan {{Lang|grc|τιτλοι}} (''judul'') di bagian atas halaman. Juga memuat tabel {{Lang|grc|κεφαλαια}} (''daftar isi'') sebelum masing-masing Injil. Ada juga divisi lain menurut pembagian Ammonius, dengan referensi ke [[Kanon Eusebius|Eusebian Kanon]] di margin. Berisi tanda-tanda leksionari pada margin (untuk pembacaan dalam liturgi).
Baris 10:
Ditulis oleh juru tulis dengan buruk, lebih mungkin oleh orang Mesir daripada orang Yunani, dengan kecenderungan untuk menulis huruf Koptik daripada huruf Yunani.
 
Memuat dua [[Markus 16|akhir Injil Markus]] (seperti dalam naskah Ψ 099 0112 274<sup>mg</sup> 579 LectionaryLeksionari 1602),<ref>[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Bruce_M._Metzger Bruce M. Metzger], [//en.wiki-indonesia.club/wiki/Bart_D._Ehrman Bart D. Ehrman], "The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption and Restoration", ''[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Oxford_University_Press Oxford University Press]'', Oxford 2005, p. 77.</ref> sementara [[Yesus dan perempuan yang berzina|Yohanes 7:53-8:11]] tidak dimuat.
 
; Tidak memuat<br>
 
:* Matius 12:47 dihilangkantidak dimuat (seperti dalam naskah kunosebagaimana [[Kodeks Sinaiticus|Codex Sinaiticus]], [[Kodeks Vaticanus|B]], 1009, '''ℓ''' ''12'', [[Codex Corbeiensis I|ff<sup>1</sup>]], [[Codex Bobiensis|k]], [[Curetonian Gospels|syr<sup>c</sup>]], syr<sup>s</sup>, polisicop<sup>sa</sup>). MarkMarkus 7: 16; 9:44.46; 11:26; Lukas 17:36, dan Yohanes 5:4 dihilangkantidak dimuat. Ini berisiMemuat Lukas 22:43-44 (penderitaanYesus di taman Getsemani) dihilangkanyang lainnyajuga daritidak Aleksandriadimuat dalam saksi-saksi Aleksandria lainnya.
 
:* {{Ayat Alkitab|2=Matthew|3=Matius 20:23}} και το βαπτισμα ο εγω βαπτιζομαι βαπτισθησεσθε (''dan akan dibaptis dengan baptisan yang aku dibaptiskan dengan''), seperti dalamsebagaimana kodeks Sinaiticus, B, [[Kodeks Bezae|D]], [[Codex Dublinensis|Z]], Θ, 085, ''f''<sup>1</sup>, ''f''<sup>13</sup>,, syr<sup>s, c</sup>, polisicop<sup>sa</sup>.<ref>[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Eberhard_Nestle Eberhard Nestle], [//en.wiki-indonesia.club/wiki/Erwin_Nestle Erwin Nestle], Barbara Aland and [//en.wiki-indonesia.club/wiki/Kurt_Aland Kurt Aland] (eds), ''[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Novum_Testamentum_Graece Novum Testamentum Graece]'', 26th edition, (Stuttgart: ''[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Deutsche_Bibelgesellschaft Deutsche Bibelgesellschaft]'', 1991), 56. [NA26]</ref>
 
:* Lukas 9:55b-56a — καὶ εἶπεν, Οὑκ οἴδατε οἵου πνεύματος ἑστε ὐμεῖς; ὀ γὰρ υἰὸς τοῦ ἁνθρώπου οὑκ ἦλθεν ψυχὰς ἁνθρώπων ἁπολέσαι ἁλλὰ σῶσαι (''dan Dia berkata: "Anda tidak tahu cara apa semangat anda, karena Anak manusia datang bukan untuk membinasakan hidup manusia, tetapi untuk menyelamatkan mereka'') dihilangkantidak sepertidimuat dalamsebagaimana kodeks Sinaiticus B C Θ Ξ 33 700 892 1241 syr, polisicop<sup>bo</sup>;<ref>NA26, p. 190.</ref>
:* {{Ayat Alkitab|2=Matthew|3=20:23}} και το βαπτισμα ο εγω βαπτιζομαι βαπτισθησεσθε (''dan akan dibaptis dengan baptisan yang aku dibaptiskan dengan''), seperti dalam kodeks Sinaiticus, B, [[Kodeks Bezae|D]], [[Codex Dublinensis|Z]], Θ, 085, ''f''<sup>1</sup>, ''f''<sup>13</sup>,, syr<sup>s, c</sup>, polisi<sup>sa</sup>.<ref>[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Eberhard_Nestle Eberhard Nestle], [//en.wiki-indonesia.club/wiki/Erwin_Nestle Erwin Nestle], Barbara Aland and [//en.wiki-indonesia.club/wiki/Kurt_Aland Kurt Aland] (eds), ''[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Novum_Testamentum_Graece Novum Testamentum Graece]'', 26th edition, (Stuttgart: ''[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Deutsche_Bibelgesellschaft Deutsche Bibelgesellschaft]'', 1991), 56. [NA26]</ref>
 
:* Lukas 11:4 kalimat αλλα ρυσαι ημας απο του πονηρου (''tetapi lepaskanlah kami dari yang jahat'') dihilangkan. Kelalaian ini didukung oleh naskah-naskah kuno: [[Papirus 75|<math /><sup>75</sup>]], Sinaiticus, B, ''f''<sup>1</sup>, 700, vg, syr<sup>s</sup>, polisicop<sup>sa, bo</sup>, lenganarm geo.<ref>''The Greek New Testament'', ed. K. Aland, A. Black, [//en.wiki-indonesia.club/wiki/Carlo_Maria_Martini C. M. Martini], B. M. Metzger, and [//en.wiki-indonesia.club/wiki/Allen_Wikgren A. Wikgren], in cooperation with INTF, ''United Bible Societies'', 3rd edition, (Stuttgart 1983), p. 256. [UBS3]</ref>
:* Lukas 9:55b-56a — καὶ εἶπεν, Οὑκ οἴδατε οἵου πνεύματος ἑστε ὐμεῖς; ὀ γὰρ υἰὸς τοῦ ἁνθρώπου οὑκ ἦλθεν ψυχὰς ἁνθρώπων ἁπολέσαι ἁλλὰ σῶσαι (''dan Dia berkata: "Anda tidak tahu cara apa semangat anda, karena Anak manusia datang bukan untuk membinasakan hidup manusia, tetapi untuk menyelamatkan mereka'') dihilangkan seperti dalam kodeks Sinaiticus B C Θ Ξ 33 700 892 1241 syr, polisi<sup>bo</sup>;<ref>NA26, p. 190.</ref>
[[Berkas:Codex_Regius_(John_12,13-14).JPG|jmpl|220x220px|Yohanes 12:13-14 (faksimili); awalhuruf untukinisial epsilon memiliki motif dengan berkat tangan]]
 
:* Lukas 11:4 kalimat αλλα ρυσαι ημας απο του πονηρου (''tetapi lepaskanlah kami dari yang jahat'') dihilangkan. Kelalaian ini didukung oleh naskah-naskah kuno: [[Papirus 75|<math /><sup>75</sup>]], Sinaiticus, B, ''f''<sup>1</sup>, 700, vg, syr<sup>s</sup>, polisi<sup>sa, bo</sup>, lengan geo.<ref>''The Greek New Testament'', ed. K. Aland, A. Black, [//en.wiki-indonesia.club/wiki/Carlo_Maria_Martini C. M. Martini], B. M. Metzger, and [//en.wiki-indonesia.club/wiki/Allen_Wikgren A. Wikgren], in cooperation with INTF, ''United Bible Societies'', 3rd edition, (Stuttgart 1983), p. 256. [UBS3]</ref>
[[Berkas:Codex_Regius_(John_12,13-14).JPG|jmpl|220x220px|Yohanes 12:13-14 (faksimili); awal untuk epsilon memiliki motif dengan berkat tangan]]
; Penambahan
 
:* Dalam Matius 10:12 berbunyi λεγοντες ειρηνη τω οικω τουτω bukan αυτην. MembacaBacaan adalahini digunakan oleh naskah:kodeks [[Kodeks Sinaiticus|Sinaiticus*<sup>,2</sup>]], [[Kodeks Bezae|Bezae]], [[Codex Washingtonianus|Washingtonianus]], Koridethi, ''f'' <sup>1</sup> 1010 (1424), vg<sup>cl</sup>.<ref>NA26, p. 24 </ref>
:* Dalam [[Injil Matius|Mat.]] 27:49 codex berisidimuat teks yang ditambahkantambahan: {{Lang|grc|ἄλλος δὲ λαβὼν λόγχην ἒνυξεν αὐτοῦ τὴν πλευράν, καὶ ἐξῆλθεν ὖδορ καὶ αἳμα}} (''yang lain mengambil tombak dan menikam lambungnya dan segera keluar air dan darah''). Membaca ini berasal dari Yohanes 19:34 dan terjadiditemukan dalam naskah kuno lainnya dari Aleksandriajenis teks-type Aleksandria (א, B, C, Γ, 1010, 1293, pc, vg<sup>mss</sup>).<ref>Bruce M. Metzger (2001). "A Textual Commentary on the Greek New Testament", ''[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Deutsche_Bibelgesellschaft Deutsche Bibelgesellschaft]'', Stuttgart: United Bible Societies, p. 59; NA26, p. 84; UBS3, p. 113.</ref>
:* Dalam Yohanes 20:31 berbunyitermuat ζωην αιωνιον bersama dengansebagaimana à C(*) D Ψ 0100 ''f''<sup>13</sup> ituit vg<sup>mss</sup> syr<sup>p, h</sup> cop<sup>sa</sup>, polisicop<sup>bo</sup>; mayoritas membacamemuat ζωην;<ref>NA26, p. 317.</ref>
 
; Beberapa bacaan
Baris 31 ⟶ 33:
 
== Teks ==
Teks yunani dariYunani [[Kodeks|codexkodeks]] merupakanini perwakilantergolong darijenis [[Teksteks Alexandria|Aleksandria teks-ketik]] pada stadium akhir stadium.<ref name="Martini">[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Carlo_Maria_Martini Carlo Maria Martini], [https://books.google.com/books?id=5pZyQmwXhdsC&pg=PA153&lpg ''La Parola di Dio Alle Origini della Chiesa''], (Rome: Bibl. Inst. Pr. 1980), p. 285. </ref> Hal ini mengandungMemuat sejumlah besar bacaan [[Teksteks Bizantin|Bizantium bacaan]] dalam Injil Matius (1:1-17:26). [[Kurt Aland|Aland]] menempatkannya dalam [[Kategori Naskah Perjanjian Baru|Kategori II]], yang berarti memilikimemuat sejumlah bacaan non-Aleksandria bacaan. Menurut Wisse, yang diperiksameneliti Lukas 1; 10; 20, teks merekaini adalah "anggota inti" dari Aleksandriajenis teks Aleksandria.<ref>Frederik Wisse, ''The profile method for the classification and evaluation of manuscript evidence'', ''[//en.wiki-indonesia.club/wiki/William_B._Eerdmans_Publishing William B. Eerdmans Publishing]'', 1982, p. 52.</ref>
 
HalMungkin ininaskah mungkinempat Injil yang terbaik, keempat naskah dari Injil,hanya kalah hanya untukdibandingkan [[Papirus 75|P<sup>75</sup>]], [[Kodeks Vaticanus|Codex Vaticanus]]<nowiki/> dan [[Kodeks Sinaiticus|Codex Sinaiticus]]. Hal ini jauhJauh lebih dekat ke Vaticanus daripada Sinaiticus.
 
Dalam beberapa kasus hal ini mendukung Sinaiticus dan Vaticanus terhadap hampir semua darinaskah sisa naskahlain. Dalam Mat 23:38 kata ερημος (''gurun'') dihilangkan seperti disebagaimana B dan '''ℓ''' ''184''. Dalam Mat 19:29 bukanbukannya εκατονπλασιονα (''seratus'') memilikimemuat πολλαπλασιονα (''manifoldberlipat'') seperti dalamsebagaimana naskah [[Kodeks Vaticanus|B]] dan 1010.
 
Dalam Matius 19:16 berbunyitermuat διδασκαλε (''guru'') bersamasebagaimana dengan naskah-naskah: [[Kodeks Sinaiticus|א]], [[Kodeks Vaticanus|B]], [[Kodeks Bezae|D]], ''f''<sup>1</sup>, 892<sup>txt</sup>, 1010, 1365, '''ℓ''' ''5'', <sup>a, d, e, ff1</sup>, polisicop<sup>bo</sup>, eth, geo, Origen, Hilary;
 
Dalam Lukas 22:1 itu berbunyimemuat ηγγισεν untuk εγγιζεν bersama dengansebagaiana [[Kodeks Bezae|Codex Bezae]].<ref>NA26, p. 232 </ref>
 
Dalam Lukas 4:17 ini memilikiada varian tekstual καὶ ἀνοίξας τὸ βιβλίον (''dan membuka buku'') bersama-sama dengan naskah [[Kodeks Alexandrinus|A]], B, [[Codex Washingtonianus|W]], Ξ, [[Minuscule 33|33]], 892, 1195, 1241, '''ℓ''' ''547'', syr<sup>s, h, pal</sup>, polisi<sup>sa, bo</sup>, terhadap varian καὶ ἀναπτύξας τὸ βιβλίον (''dan membuka gulungan kitab'') yang didukung oleh א, D<sup>c</sup>, [[Codex Cyprius|K]], Δ, Θ, Π, Ψ, ''f''<sup>1</sup>, ''f''<sup>13</sup>, 28, 565, 700, 1009, 1010 dan banyak naskah kuno lainnya.<ref>Bruce M. Metzger, ''A Textual Commentary on the Greek New Testament'' ([//en.wiki-indonesia.club/wiki/Deutsche_Bibelgesellschaft Deutsche Bibelgesellschaft]: Stuttgart 2001), p. 114.</ref><ref>NA26, p. 164.</ref>
 
Dalam Lukas 14:5 membacamemuat ὄνος ἢ βοῦς untuk υἱὸς ἢ βοῦς; membaca codexbacaan ini didukung oleh א, K, L, X, Π Ψ, ''f''<sup>1</sup>, ''f''<sup>13</sup>, 33, 892, 1071, '''ℓ''' ''547'';<ref>UBS3, p. 273. </ref>
 
Tercatat pada abad ke-19 bahwa ada kemiripan yang kuat untukdengan Codex Vaticanus, untuk kutipan dari [[Origenes|Origen]], dan untuk margin Harkleian Syria.
 
== Sejarah ==
Kemungkinan dibuat di Mesir.
 
Teks codex dikutip oleh [[Robert Estienne]] sebagai η' dalam [[Editio Regia]]. Dikolasi secara longgarolehlonggar oleh [[Johann Jakob Wettstein|Wettstein]]. Griesbach memberi nilai yang sangat tinggi pada codex. Disunting pada tahun 1846 oleh [[Konstantin von Tischendorf|Tischendorf]] (''Monumenta sacra inedita''), tetapi dengan kesalahan.
 
== Lokasi ==
CodexKodeks ini sekarang disimpan di [[Bibliothèque nationale de France]] (Gr. 62), di [[Paris]].<ref name="INTF">{{Cite web|url=http://intf.uni-muenster.de/vmr/NTVMR/ListeHandschriften.php?ObjID=20019|title=Liste Handschriften|publisher=Institute for New Testament Textual Research|location=Münster|access-date=16 March 2013}}</ref>
 
== Lihat juga ==
* [[Daftar Uncial Perjanjian Baru|Daftar Perjanjian Baru uncials]]
* [[Kritik teks|Kritik tekstual]]
 
== Referensi ==
Baris 62 ⟶ 64:
 
== Pustaka tambahan ==
* [[Konstantin von Tischendorf|Constantin von Tischendorf]], ''Monumenta sacra &nbsp; inedita'' (Leipzig 1846), pp.&#x20;15-24, 57-399.
* Henri Omont, ''Fac-similés des plus anciens manuscrits grecs de la Bibliothèque nationale du IVe et XIIIe siecle'' (Paris 1892).