Nama-nama Seoul: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Pierrewee (bicara | kontrib)
Pierrewee (bicara | kontrib)
Baris 7:
Tidak seperti kebanyakan nama-nama tempat di Korea, "Seoul" tidak memiliki [[hanja]] ([[aksara Han]] bersesuaian yang digunakan dalam [[bahasa Korea]]), meskipun namanya diduga berasal dari 徐羅伐 (''Seorabeol''), sehingga negara-negara berbahasa Tionghoa selama beberapa dekade merujuk kepada kota tersebut dengan nama bekasnya: 漢城 ("Hànchéng" dalam [[Mandarin Standard|Mandarin]], "Hon Sing" dalam [[Kantonis Standard|Kantonis]], dan "Hoe Zen" dalam [[bahasa Shanghai]]). Dalam sebuah peta tentang Tiongkok dan Korea tahun 1751 yang dibuat di Perancis, Seoul ditandai sebagai "King-Ki-Tao, Capitale de la Coree." Penggunaan "King-Ki-Tao" untuk mengacu pada Seoul diulangi kembali dalam peta Tallis/Rapkin tahun 1851 tentang Jepang dan Korea.<ref>{{Cite web |url=http://www.antiquemapsandprints.com/japan--corea-yedo-tokyo-king-ki-tao-seoul-koreatallisrapkin-1851-map-209620-p.asp |title=JAPAN & COREA': Yedo (Tokyo) King-ki-Tao (Seoul). Korea.TALLIS/RAPKIN 1851 map |website=Antiquemapsandprints.com}}</ref> Untuk sementara waktu selama akhir 1940-an dan awal 1950-an, nama transliterasi Sūwū 蘇烏, yang sangat mirip dengan pengucapan bahasa Inggris untuk Seoul, digunakan.
 
Hal ini sering menimbulkan masalah dalam terjemahan, karena dalam [[bahasa Korea]], istilah "Seoul" dan "Hanseong" dianggap berbeda. Terdapat banyak lembaga dan entias, kebanyakannya tidak memiliki hubungan sama sekali, yang menggunakan kedua nama tersebut. Ketika nama-nama lembaga dan entitas ini diterjemahkan ke dalam bahasa Tionghoa, baik "Seoul" maupun "Hanseong" secara otomatis diterjemahkan menjadi 漢城 (Hànchéng). Contoh khas kesalahan seperti itu dalam terjemahan termasuk [[Universitas NasioanlNasional Seoul]] versus [[Universitas Hansung]], di mana keduanya akan diterjemahkan menjadi 漢城大學, serta [[Sekolah Tinggi Sains Seoul]] versus [[Sekolah Tinggi Sains Hansung]].
 
Masalah tersebut, seiring dengan kebingungan yang diakibatkannya selama bertahun-tahun, dipecahkan pada bulan Januari 2005, ketika pemerintah kota meminta agar nama Tionghoa kota tersebut diubah menjadi 首爾 ("Shǒu'ěr" dalam pengucapan bahasa Tionghoa), ditulis menjadi 首 尔 dalam [[aksara Han Sederhana]] di Tiongkok daratan. Nama itu dipilih oleh panitia pemilihan dari dua nama, nama yang lainnya adalah 首午 爾 ("Shǒuwu'ěr" dalam pengucapan bahasa Tionghoa).
 
== Lihat juga ==