Sastra Rumania: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
k Bot: Perubahan kosmetika |
k Bot: penggantian teks otomatis (-Walikota, +Wali kota; -walikota, +wali kota) |
||
Baris 4:
=== Permulaan ===
Dokumen tertua yang masih ada dalam bahasa Rumania adalah [[Surat Neacşu|Neacşu Surat]] yang ditulis pada tahun 1521, kepada ''jude'' ("hakim dan
Rumania budaya sangat dipengaruhi oleh [[Gereja Ortodoks|Gereja Ortodoks Timur]], sikap resmi dari rumania Gereja yang Ortodoks dibawa ke rumania tanah oleh [[Andreas|Rasul Andreas]]. Menurut beberapa pakar Rumania modern, pendapat bahwa kristenisasi terjadi sangat awal tidak dapat dipertahankan. Hal ini digunakan untuk tujuan-tujuan propaganda di masa pemerintahan otoriter sebagai bagian dari ideologi protokronisme, yang menyatakan bahwa Gereja Ortodoks telah menjadi pendamping dan pembela bangsa Rumania dalam sepanjang sejarahnya. Buku-buku paling pertama yang diterjemahkan ke dalam bahasa Rumania adalah teks-teks keagamaan berbahasa Slavia dari abad ke-15. Mazmur dari Şchei (''Psaltirea Şcheiană'') 1482 dan Voroneţ Codex (''Codicele Voroneţean'') adalah teks-teks yang ditulis di [[Maramureş]].
|