Yesus dan perempuan yang berzina: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
HsfBot (bicara | kontrib)
k Bot: Perubahan kosmetika
HsfBot (bicara | kontrib)
k Bot: Perubahan kosmetika
Baris 1:
[[Berkas:GuercinoAdultress1621Dulwich.jpg|thumbjmpl|300px|''Christ with the Woman Taken in Adultery'' ("Kristus dan perempuan yang dilaporkan berzina", karya [[Giovanni Francesco Barbieri|Guercino]], 1621 (Dulwich Picture Gallery).]]
[[Berkas:Christ and the Woman Taken in Adultery Bruegel.jpg|thumbjmpl|350px|[[Pieter Bruegel]], Minyak pada panel, 24cm x 34cm. [[Courtauld Institute]] Galleries, [[London]]]]
'''Yesus dan perempuan yang berzina''' adalah catatan peristiwa terkenal yang terdapat pada [[Injil Yohanes]] dalam bagian [[Perjanjian Baru]] di [[Alkitab]] [[Kristen]], yaitu {{Alkitab|Yohanes 7:53-8:11}}. Dalam [[bahasa Latin]] dikenal dengan judul '''Pericope Adulterae'''<ref>Dieja "''peˈrikope aˈdulterai''" dalam Latin klasik.</ref> atau '''Pericope de Adultera'''. Merupakan kisah konfrontasi antara [[Yesus]] [[Kristus]] dengan ahli-ahli [[Taurat]] dan orang-orang [[Farisi]] mengenai persoalan apakah seorang perempuan, yang kedapatan ber[[zina]], harus dihukum mati dengan dilempari batu atau tidak. Yesus membuat orang-orang itu menjadi malu dan satu per satu pergi tanpa melaksanakan penghukuman. Yesus pun membiarkan perempuan itu untuk pergi tanpa dihukum dengan pesan untuk "''<font color=green>jangan berbuat dosa lagi mulai dari sekarang</font>''".<ref>[[Yohanes 8#Ayat 11|Yohanes 8:11]]</ref>
 
Baris 27:
 
== Sejarah tekstual ==
[[Berkas:John7-8B.JPG|300px|thumbjmpl|Yohanes 7:52–8:12 dalam [[Codex Vaticanus Graecus 1209]] (kira-kira 350 AD): baris 1&2 berakhir pada 7:52; baris 3&4 mulai dengan 8:12. Perhatikan tanda di tepi kiri, di antara baris 2 dan 3 yang menandai adanya bagian yang tidak dicantumkan.]]
 
Bagian perikop ini tidak ditemukan dalam sejumlah naskah kuno bahasa Yunani tertua yang masih ada; baik dalam dua naskah [[papirus]] abad ke-3 yang merupakan saksi bagi Injil Yohanes - [[Papirus 66|P<sup>66</sup>]] dan [[Papirus 75|P<sup>75</sup>]]; atau dari abad ke-4 [[Codex Sinaiticus]] dan [[Codex Vaticanus Graecus 1209|Vaticanus]], meskipun semua empat naskah ini nampaknya mengakui adanya nas ini dengan penandaan diakritik pada lokasi seharusnya. Naskah bahasa Yunani tertua yang memuat perikop ini adalah naskah Latin/Yunani diglot [[Codex Bezae]] dari akhir abad ke-4 atau awal ke-5. Demikian pula naskah-naskah bahasa Latin paling kuno memuatnya; 17 dari 23 naskah Latin kuno [[Yohanes 7]][[Yohanes 8|-8]] memuat sedikitnya bagian perikop ini. Papias (~ tahun 125) merujuk kepada kisah Yesus dan perempuan "yang dituduh melakukan banyak dosa" ditemukan dalam [[Injil Ibrani]] (''Gospels of Hebrews''), yang dianggap merujuk kepada nas ini. Ada pula kutipan pasti mengenai ''pericope adulterae'' pada naskah [[bahasa Suryani]] dari abad ke-3 ''[[Didascalia Apostolorum]]''; meskipun tidak mengindikasi dari [[Injil Yohanes]]. "Konstitusi Apostolik" (''[[:en:Apostolic Constitutions|Constitutions of the Holy Apostles]]'' Book II.24 merujuk kepada nas “Dan ketika para tua-tua menempatkan wanita lain yang berdosa di hadapan-Nya, dan memibarkan-Nya menentukan hukuman, dan kemudian pergi, Tuhan kita, Peneliti hati, menanyakan kepada perempuan itu apakah para tua-tua menghukumnya, dan setelah dijawab Tidak, Ia berkata kepadanya: "Karena itu pergilah, karena Akupun tidak menghukum engkau." Book II secara umum bertarikh pada akhir abad ke-3 (Von Drey, Krabbe, Bunsen, Funk).<ref>The Early church Fathers Volume 7 by Philip Schaff (public domain) pp. 388-390, 408</ref> [[Codex Fuldensis]], yang secara positif bertarikh tahun 546 M, memuat ''pericope adulterae'' ini. Surat kedua Paus Callistus bagian 6<ref>Clontz, T.E. and J., "The Comprehensive New Testament", Cornerstone Publications (2008), p. 571, ISBN 978-0-9778737-1-5</ref> memuat kutipan yang rupanya dari [[Yohanes 8#Ayat 11|Yohanes 8:11]] - "Baiklah ia berjaga agar tidak berbuat dosa lagi, supaya kalimat [[Injil]] tinggal dalam dirinya: “Pergilah, dan jangan berbuat dosa lagi.”" Namun surat ini mengutip tulisan-tulisan dari abad ke-8 dan tidak dianggap asli.<ref>The Early church Fathers Volume 8: The Twelve Patriarchs, Excerpts and Epistles, The Clementia, Apocrypha, Decretals, Memoirs of Edessa and Syriac Documents, Remains of the First - by Philip Schaff (public domain) pp. 607, 618</ref>
Baris 41:
== Sejarah kritik tekstual terhadap Yohanes 7:53-8:11 ==
 
[[Berkas:Codex Sangallensis 48 348.jpg|thumbjmpl|widthpx|[[Codex Sangallensis 48]] dengan ruang kosong untuk perikop Yohanes 7:53-8:11.]]
Orang pertama yang secara sistematik menerapkan tanda-tanda kritik pada kritikus-kritikus Aleksandria adalah [[Origen]]:<ref>[http://www.ccel.org/ccel/schaff/encyc02.html Schaff-Herzog Encyclopedia of Religious Knowledge. Vol II: Basilica – Chambers], [http://www.ccel.org/ccel/schaff/encyc02/Page_117.html I. Greek Version 1. LXX, ~ 4, Hexapla of Origen]</ref>
<blockquote>
Baris 58:
 
== Pengarang ==
[[Berkas:Papyrus66.jpg|thumbjmpl|[[Papirus 66]], salah satu naskah kuno yang tidak memuat bagian Yohanes 7:52-8:16.]]
 
=== Argumen menentang Yohanes sebagai pengarang ===
Baris 71:
 
== Bukti naskah ==
[[Berkas:Adulterae.JPG|rightka|thumbjmpl|Yohanes 7:52–8:12 in [[Codex Sinaiticus]]. Bagian ini tidak ditemukan, tetapi terdapat tanda (garis panjang) di tepi halaman yang menunjukkan indikasi ada bagian yang sengaja tidak dicantumkan.]]
 
Baik ''[[Novum Testamentum Graece]]'' (NA27) dan [[United Bible Societies]] (UBS4) memberikan teks kritik untuk perikop ini tetapi menandai dengan <nowiki>[[tanda kurung persegi ganda]]</nowiki>, mengindikasikan bahwa perikop ini dianggap sebagai tambahan di waktu kemudian.<ref>