Yohanes 15: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
k Bot: Perubahan kosmetika |
JohnThorne (bicara | kontrib) |
||
Baris 33:
* "Pokok anggur" ({{lang-el|ἄμπελος}}, {{Strong|1='ampelos'|2=0288}}) : Barrett mencatat {{Alkitab|Yeremia 2:21}}; {{Alkitab|Yesaya 5:1-7}}; {{Alkitab|Yesaya 27:2-6}}; {{Alkitab|Yehezkiel 15:1-8}}; {{Alkitab|Yehezkiel 17:5-10}}; {{Alkitab|Yehezkiel 19:10-14}} dan {{Alkitab|Mazmur 80:9-16}} sebagai nas Perjanjian Lama yang mengkiaskan Israel sebagai "pokok anggur" yang tidak berbuah baik.<ref>CK Barret, The Gospel According to St John, an Introduction with Commentary and Noted on the Greek Text, The Westminister Press, Philadelphia, edisi kedua, 1978, hlm 472.</ref> Carson mengamati bahwa setiap kali kiasan ini dipakai mengenai sikap hati bangsa Israel, kegagalan mereka dan ancaman hukuman Allah ditekankan.<ref>DA Carson, Gospel According to John, Inter-Varsity Press, Leichester, England dan William B Eerdmans Publishing Company, Grand Rapids, Michigan, 1991, hlm 513.</ref> Tuhan Yesus menjadi "pokok anggur yang benar". Dia tidak gagal seperti Israel gagal.<ref name="Hagelb_Yoh13-21">Dave Hagelberg. Tafsiran Injil Yohanes (Pasal 13-21) Dari Bahasa Yunani. Buku Rohani Andi. 2005.</ref>
* "Pengusaha" ({{lang-el|γεωργός}}, {{Strong|1='geōrgos'|2=1092}}, menurut Wycliffe: "an earth-tiller", "=pembajak tanah"): Dari kata-kata "{{lang-el|γῆ}}" ("'ge'", "bumi") , dan "{{lang-el|ἔργω}}" ("'ergo'", "bekerja'). Kata yang mirip artinya, "pengurus kebun anggur" ({{lang-el|ἀμπελουργός}}, 'ampelourgos'; {{lang-en|vine-dresser}}) hanya muncul di [[Lukas 13#Ayat 7|Injil Lukas 13:7]], tetapi dipakai dalam makna "orang upahan" atau "pegawai", sedangkan "γεωργός" ('geōrgos') dipakai dalam makna "pemilik" atau "majikan". Dalam Alkitab [[bahasa Yunani]] versi [[Septuaginta]], kata 'geōrgos' ini dipakai untuk Nuh ({{Alkitab|Kejadian 9:20}}) dan raja [[Uzia]] ({{Alkitab|2 Tawarikh 26:10}}). Dalam [[Matius 21|Injil Matius 21:33-41]], kata "γεωργοὶ" ('geōrgoi') digunakan untuk menyebut para pemimpin orang Yahudi.<ref>Marvin R. Vincent. Word Studies in the New Testament. Hendrickson Publishers. 1985. ISBN 978-0-917006-30-2</ref>
== Perintah Baru ==
{{main|Perintah Baru}}
=== Ayat 12 ===
:[Yesus Kristus berkata:] "''<font color="green">Inilah perintah-Ku, yaitu supaya kamu saling mengasihi, seperti Aku telah mengasihi kamu</font>''."<ref>{{Alkitab|Yohanes 15:12}}</ref>
<!--
15:13 Tidak ada kasih yang lebih besar dari pada kasih seorang yang memberikan nyawanya untuk sahabat-sahabatnya. 15:14 Kamu adalah sahabat-Ku, jikalau kamu berbuat apa yang Kuperintahkan kepadamu. 15:15 Aku tidak menyebut kamu lagi hamba, sebab hamba tidak tahu, apa yang diperbuat oleh tuannya, tetapi Aku menyebut kamu sahabat, karena Aku telah memberitahukan kepada kamu segala sesuatu yang telah Kudengar dari Bapa-Ku. 15:16 Bukan kamu yang memilih Aku, tetapi Akulah yang memilih kamu. Dan Aku telah menetapkan kamu, supaya kamu pergi dan menghasilkan buah dan buahmu itu tetap, supaya apa yang kamu minta kepada Bapa dalam nama-Ku, diberikan-Nya kepadamu.-->
=== Ayat 17 ===
: [Yesus Kristus berkata:] "''<font color="green">Inilah perintah-Ku kepadamu: Kasihilah seorang akan yang lain</font>''."<ref>{{Alkitab|Yohanes 15:17}}</ref>
== Ayat 26 ==
: [Yesus Kristus berkata:] "''<font color="green">Jikalau <u>Penghibur</u> yang akan Kuutus dari Bapa datang, yaitu '''Roh Kebenaran''' yang <u>keluar dari Bapa</u>, Ia akan bersaksi tentang Aku</font>''."<ref>{{Alkitab|Yohanes 15:26}}</ref>
[[Bahasa Yunani]] [[Textus Receptus]]:
|