Darling in the Franxx: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan |
|||
Baris 121:
== Sinopsis ==
Anime ini berlatar pada masa depan pasca-apokaliptik ketika umat manusia dihadapkan pada mara bahaya oleh makhluk raksasa yang dikenal sebagai
{{Nihongo|klaxosaur|叫竜|kyoryū}}. Para klaxosaur ini dapat dibagai dalam tiga kategori berdasarkan ukuran mereka: "Conrad", "Mohorovičić", dan "Gutenberg'. Terdesak akan jurang pembinasaan, umat yang selamat kemudian mendirikan kota milter yang dikenal sebagai Perkebunan ''(Plantation)'', dipimpin oleh Organisasi APE. Untuk melindungi kota, para anak-anak dibesarkan dan dilatih untuk memiloti [[mecha]] raksasa yang disebut sebagai Franxx (フランクス ''Furankusu'') secara berpasangan yang berbeda jenis kelaminnya. Salah seorang dari anak-anak tersebut, Hiro, pada mulanya dianggap sebagai anak yang berbakat, tetapi setelah berbagai kali gagal untuk berselaras dengan pasangannya, dia gagal dalam program pelatihan dan memutuskan untuk keluar. Saat ia melewatkan acara kelulusan kelasnya, Hiro secara tak sengaja bertemu dengan Zero Two, pilot Franxx yang dikenal buruk, dan dia adalah anggota ras manusia yang memiliki darah klaxosaur, memberikannya sepasang tanduk merah di kepalanya. Setelah pasangan Zero Two terbunuh karena serangan klaxosaur, ia kemudian membujuk Hiro untuk menjadi pasangan barunya, atau yang ia sebut sebagai "Darling".
== Karakter ==
=== Karakter utama ===
Para
{{Nihongo|Mistilteinn|ミストルティン|Misutorutin}} atau yang sehari-hari disebut sebagai Sangkar. Skuat 13 adalah regu yang unik, terutama untuk Franxx yang dirancang sendiri. Skuat ini juga dikenal karena memanggil satu sama lain dengan nama panggilan mereka ketimbang menggunakan nomor kode ''(code)'' mereka, terkecuali Zero Two (002). Nama panggilan mereka didasarkan pada bagaimana penyebutan nomor kode mereka dapat dibaca dalam bahasa Jepang.
'''Pilot dari Franxx Strelizia'''
'''Code:016''' (コード:016 ''Kōdo:016'') '''/ Hiro''' (ヒロ)
''Suara oleh:'' Voiced by: Yūto Uemura, Ami Koshimizu (masa kecil) (Jepang); Matt Shipman, Mikaela Krantz (masa kecil) (Inggris)
<div class="cx-template-editor-source-container" lang="en" dir="ltr" style="display: none;"><div class="cx-template-editor-source"><div class="cx-template-editor-title" title="This template is used to display Japanese text, applying the correct code and formatting.">Nihongo</div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="1" class="cx-template-editor-param-key">English text</span><span data-key="1" title="The word as translated into English." class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="1" style="position: relative;">Hiro</div></div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="2" class="cx-template-editor-param-key">Kanji/kana text</span><span data-key="2" title="The word as written in Japanese (kanji, kana, Roman letters, and possibly other marks)." class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="2" style="position: relative;">ヒロ</div></div></div></div><div class="cx-template-editor-source-container" lang="en" dir="ltr" style="display: none;"><div class="cx-template-editor-source"><div class="cx-template-editor-title" title="This template is used to display Japanese text, applying the correct code and formatting.">Nihongo</div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="1" class="cx-template-editor-param-key">English text</span><span data-key="1" title="The word as translated into English." class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="1" style="position: relative;"><nowiki>Code:016</nowiki></div></div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="2" class="cx-template-editor-param-key">Kanji/kana text</span><span data-key="2" title="The word as written in Japanese (kanji, kana, Roman letters, and possibly other marks)." class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="2" style="position: relative;">コード:016</div></div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="3" class="cx-template-editor-param-key">Romanized (rōmaji) text</span><span data-key="3" title="Transliteration of the Japanese word, using Hepburn Romanization." class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="3" style="position: relative;">Kōdo:016</div></div></div></div>▼
'''Code:002''' (コード:002 ''Kōdo:002'') '''/ Zero Two''' (ゼロツー ''Zero Tsū'')
:: ''Suara oleh:'' [[Haruka Tomatsu]] (Jepang), [[Tia Ballard]] (Inggris)▼
'''Pilot dari Franxx Dephinium'''
'''Code:056''' (コード:056 ''Kōdo:056'') '''/ Goro''' (ゴロー ''Gorō'')
''Suara oleh:'' Yuuichirou Umehara, Natsumi Fujiwara (masa kecil) (Jepang); Austin Tindle, Morgan Berry (masa kecil) (Inggris)
'''Code:015''' (コード:015 ''Kōdo:015'') '''/ Ichigo''' (イチゴ)
''Suara oleh:'' Kana Ichinose (Jepang); Brittany Lauda (Inggris)
'''Pilot dari Franxx Argentea'''
'''Code:666''' (コード:666 ''Kōdo:666'') '''/ Zorome''' (ゾロメ)
''Suara oleh:'' Mutsumi Tamura (Jepang); Ryan Reynolds (Inggris)
'''Code:390''' (コード:390 ''Kōdo:390'') '''/ Miku''' (ミク)
''Suara oleh:'' Nanami Yamashita (Jepang); Bryn Apprill (Inggris)
'''Pilot dari Franxx Genista'''
'''Code:326''' (コード:326 ''Kōdo:326'') '''/ Mitsuru''' (ミツル)
''Suara oleh:'' Aoi Ichikawa (Jepang); Bryson Baugus (Inggris)
'''Code:556''' (コード:556 ''Kōdo:556'') '''/ Kokoro''' (ココロ)
''Suara oleh'': Saori Hayami (Jepang); Jeannie Tirado (Inggris)
'''Pilot dari Franxx Chlorophytum'''
'''Code:214''' (コード:214 ''Kōdo:214'') '''/ Futoshi''' (フトシ)
''Suara oleh:'' Hiroki Gotou (Jepang); Blake Shepard (Inggris)
'''Code:196''' (コード:196 ''Kōdo:196'') '''/ Ikuno''' (イクノ)
''Suara oleh:'' Shizuka Ishigami (Jepang); Leah Clark (Inggris)
==== APE ====
APE merupakan organisasi yang berkuasa di Perkebunan, benteng pertahanan terakhir umat manusia.
'''Nana''' (ナナ)
''Suara oleh:'' Marina Inoue (Jepang); Michelle Rojas (Inggris)
; Hachi (ハチ)
: ''Suara oleh:'' Katsuyuki Konishi (Jepang); Eric Vale (Inggris)
: '''Doktor Franxx''' (フランクス博士 ''Furankusu Hakase'')
: ''Suara oleh:'' Kenyuu Horiuchi (Jepang); Kent Williams (Inggris)
: '''Tujuh Yang Bijak''' (七賢人 ''Shichikenjin'')
: ''Suara oleh:'' Tessho Genda, Nobuo Tobita (ketua), Mitsuo Yokoi (wakil ketua) (Jepang); Christopher R. Sabat (ketua) (Inggris)
:
=== Nines ===
Nines adalah pasukan khusus dan pertahanan yang merupakan subordinat langsung dari APE.
'''9'α''' (ナインアルファ ''Nain Arufa'', Nine Alpha)
''Suara oleh:'' Souma Saitou (Jepang); Justin Briner (Inggris)
=== Karakter Lainnya ===
; <nowiki>Code:703 (コード:703 </nowiki>''Kōdo:703'') / Naomi (ナオミ)
: Suara oleh: Ami Koshimizu (Jepang); Megan Shipman (Inggris)
; <nowiki>Code:081 (コード:081 </nowiki>''Kōdo:081'')
: ''Suara oleh:'' Takanori Hoshino (Jepang); Jeff Johnson (Inggris)
; <nowiki>Code:090 (コード:090 </nowiki>''Kōdo:090'')
: ''Suara oleh:'' Makoto Furukawa (Jepang); Josh Grelle (Inggris)
▲<div class="cx-template-editor-source-container" lang="en" dir="ltr" style="display: none;"><div class="cx-template-editor-source"><div class="cx-template-editor-title" title="This template is used to display Japanese text, applying the correct code and formatting.">Nihongo</div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="1" class="cx-template-editor-param-key">English text</span><span data-key="1" title="The word as translated into English." class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="1" style="position: relative;">Strelizia</div></div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="2" class="cx-template-editor-param-key">Kanji/kana text</span><span data-key="2" title="The word as written in Japanese (kanji, kana, Roman letters, and possibly other marks)." class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="2" style="position: relative;">ストレリチア</div></div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="3" class="cx-template-editor-param-key">Romanized (rōmaji) text</span><span data-key="3" title="Transliteration of the Japanese word, using Hepburn Romanization." class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="3" style="position: relative;">Sutorerichia</div></div></div></div><div class="cx-template-editor-source-container" lang="en" dir="ltr" style="display: none;"><div class="cx-template-editor-source"><div class="cx-template-editor-title" title="This template is used to display Japanese text, applying the correct code and formatting.">Nihongo</div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="1" class="cx-template-editor-param-key">English text</span><span data-key="1" title="The word as translated into English." class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="1" style="position: relative;">Hiro</div></div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="2" class="cx-template-editor-param-key">Kanji/kana text</span><span data-key="2" title="The word as written in Japanese (kanji, kana, Roman letters, and possibly other marks)." class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="2" style="position: relative;">ヒロ</div></div></div></div><div class="cx-template-editor-source-container" lang="en" dir="ltr" style="display: none;"><div class="cx-template-editor-source"><div class="cx-template-editor-title" title="This template is used to display Japanese text, applying the correct code and formatting.">Nihongo</div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="1" class="cx-template-editor-param-key">English text</span><span data-key="1" title="The word as translated into English." class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="1" style="position: relative;"><nowiki>Code:016</nowiki></div></div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="2" class="cx-template-editor-param-key">Kanji/kana text</span><span data-key="2" title="The word as written in Japanese (kanji, kana, Roman letters, and possibly other marks)." class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="2" style="position: relative;">コード:016</div></div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="3" class="cx-template-editor-param-key">Romanized (rōmaji) text</span><span data-key="3" title="Transliteration of the Japanese word, using Hepburn Romanization." class="cx-template-editor-param-desc"></span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="3" style="position: relative;">Kōdo:016</div></div></div></div><div class="cx-template-editor-source-container" lang="en" dir="ltr" style="display: none;"><div class="cx-template-editor-source"><div class="cx-template-editor-title">Voiced by</div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="1" class="cx-template-editor-param-key">1</span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="1" style="position: relative;">Yūto Uemura, [[Ami Koshimizu]] (childhood)</div></div><div class="cx-template-editor-param"><div class="cx-template-editor-param-title"><span id="2" class="cx-template-editor-param-key">2</span></div><div class="cx-template-editor-param-value" data-key="2" style="position: relative;">Matt Shipman, Mikaela Krantz (childhood)</div></div></div></div>
== Media ==
Baris 157 ⟶ 224:
=== Lagu Tema ===
[[Kategori:CS1 maint: Unrecognized language]]
[[Kategori:CS1 menggunakan skrip berbahasa Japanese (ja)]]</ref>
|