1 Timotius 3: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Baris 47:
 
[[Terjemahan Baru]]:
:''Dan sesungguhnya agunglah rahasia ibadah kita: "Dia ([[Yesus]] [[Kristus]]), yang telah menyatakan diri-Nya dalam rupa manusia, dibenarkan dalam Roh; yang menampakkan diri-Nya kepada malaikat-malaikat, diberitakan di antara bangsa-bangsa yang tidak mengenal Allah; yang dipercayai di dalam dunia, diangkat dalam kemuliaan."''<ref>{{Alkitab|1 Timotius 3:16}}</ref>
=== Ayat 16 bahasa Yunani ===
 
Baris 58:
: kai omologoumenōs mega estin to tēs eusebeias mustērion theos ephanerōthē en sarki edikaiōthē en pneumati ōphthē angelois ekēruchthē en ethnesin episteuthē en kosmō anelēphthē en doxē
=== Ayat 16 catatan ===
* Kata "Dia": diterjemahkan dari versi bahasa Yunani Θεὸς, ("''theos")'', yang berarti "Allah"; dalam konteks ini mengacu pada [[Yesus]] [[Kristus]]. [[Isaac Newton]] mempertanyakan adanya kata "''theos''" pada ayat ini dalam suratnya kepada John Locke tertanggal 14 November 1690, yang didasarkan atas karya tekstual Richard Simon dan penelitiannya sendiri.<ref name=newtoncorruption>Newton, Isaac. An Historical Account of Two Notable Corruptions of Scripture: in A Letter To A Friend, Google Books (digitised from Ghent University's copy of John Green's 1841 printing of the 1785 publication by Samuel Horsley)</ref> Menurut Newton, kata "''theos''" ini merupakan perubahan berangsur dari kata "''o''" (kata sambung yang berarti "yang mana") menjadi "''os''" (kata sambung yang berarti "orang yang mana") dan selanjutnya menjadi "''theos''".<ref name=newtoncorruption/> Namun, pendapat ini dibantah dengan argumen kuat oleh sejumlah tokoh Alkitab, antara lain: John Berriman (1741),<ref>John Berriman Theos ephanerōthē en sarki (romanized form) or A critical dissertation upon 1 Tim. iii. 16: wherein rules are laid down to distinguish in various readings which is genuine : an account is given of above a hundred Greek manuscripts of St. Paul's Epistles (many of them not heretofore collated) : the writings of the Greek and Latin Fathers and the ancient versions are examin'd and the common reading of that text, God was manifest in the flesh, is prov'd to be the true one : being the substance of eight sermons preach'd at the Lady Moyer's lecture in the Cathedral Church of St. Paul, London, in the years 1737 and 1738. The History of the Works of the Learned 1741 p. 29–144 (A very readable review of the John Berriman book that goes chapter by chapter.)</ref> Ebenezer Henderson (1830),<ref>Ebenezer Henderson The Great Mystery of Godliness Incontrovertible; or, Sir Isaac Newton and the Socinians foiled in the attempt to prove a corruption in the text, 1 Tim. III. 16, [theòs ephanerōthē en sarki]: containing a review of the charges brought against the passage; an examination of the various readings; and a confirmation of that in the received text on principles of general and biblical criticism , 1830</ref> dan [[John William Burgon]],<ref>John William Burgon. Revision Revised "GOD was manifested in the flesh" Shown to be the true reading of 1 Timothy III.16 A Dissertation, 1883 p. 424–501</ref> yang semuanya, berdasarkan penelitian menyeluruh berbagai manuskrip kuno, menyimpulkan bahwa pembacaan "''theos''" merupakan yang asli.
 
* Kata "Dia" diterjemahkan dari versi bahasa Yunani Θεὸς ("theos") yang berarti "Allah"; dalam konteks ini mengacu pada [[Yesus]] [[Kristus]]. [[Isaac Newton]] mempertanyakan adanya kata "''theos''" pada ayat ini dalam suratnya kepada John Locke tertanggal 14 November 1690, yang didasarkan atas karya tekstual Richard Simon dan penelitiannya sendiri.<ref name=newtoncorruption>Newton, Isaac. An Historical Account of Two Notable Corruptions of Scripture: in A Letter To A Friend, Google Books (digitised from Ghent University's copy of John Green's 1841 printing of the 1785 publication by Samuel Horsley)</ref> Menurut Newton, kata "''theos''" ini merupakan perubahan berangsur dari kata "''o''" (kata sambung yang berarti "yang mana") menjadi "''os''" (kata sambung yang berarti "orang yang mana") dan selanjutnya menjadi "''theos''".<ref name=newtoncorruption/> Namun, pendapat ini dibantah dengan argumen kuat oleh sejumlah tokoh Alkitab, antara lain: John Berriman (1741),<ref>John Berriman Theos ephanerōthē en sarki (romanized form) or A critical dissertation upon 1 Tim. iii. 16: wherein rules are laid down to distinguish in various readings which is genuine : an account is given of above a hundred Greek manuscripts of St. Paul's Epistles (many of them not heretofore collated) : the writings of the Greek and Latin Fathers and the ancient versions are examin'd and the common reading of that text, God was manifest in the flesh, is prov'd to be the true one : being the substance of eight sermons preach'd at the Lady Moyer's lecture in the Cathedral Church of St. Paul, London, in the years 1737 and 1738. The History of the Works of the Learned 1741 p. 29–144 (A very readable review of the John Berriman book that goes chapter by chapter.)</ref> Ebenezer Henderson (1830),<ref>Ebenezer Henderson The Great Mystery of Godliness Incontrovertible; or, Sir Isaac Newton and the Socinians foiled in the attempt to prove a corruption in the text, 1 Tim. III. 16, [theòs ephanerōthē en sarki]: containing a review of the charges brought against the passage; an examination of the various readings; and a confirmation of that in the received text on principles of general and biblical criticism , 1830</ref> dan [[John William Burgon]],<ref>John William Burgon. Revision Revised "GOD was manifested in the flesh" Shown to be the true reading of 1 Timothy III.16 A Dissertation, 1883 p. 424–501</ref> yang semuanya, berdasarkan penelitian menyeluruh berbagai manuskrip kuno, menyimpulkan bahwa pembacaan "''theos''" merupakan yang asli.
 
== Referensi ==