Codex Regius (Perjanjian Baru): Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Baris 33:
 
Dalam beberapa kasus mendukung Sinaiticus dan Vaticanus terhadap hampir semua naskah lain.
== Varian tekstual ==
 
=== Pemuatan atau Ketiadaan ===
* Memuat dua [[Markus 16#Ayat 9-20|akhir Injil Markus]] (seperti dalam naskah Ψ 099 0112 274<sup>mg</sup> 579 Leksionari 1602),<ref>[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Bruce_M._Metzger Bruce M. Metzger], [//en.wiki-indonesia.club/wiki/Bart_D._Ehrman Bart D. Ehrman], "The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption and Restoration", ''[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Oxford_University_Press Oxford University Press]'', Oxford 2005, p. 77.</ref>
* Tidak memuat [[Yesus dan perempuan yang berzina|Yohanes 7:53-8:11]], tetapi ada tempat kosong yang luas antara {{Alkitab|Yohanes 7:52}} dan {{Alkitab|Yohanes 8:12}}.<ref name=snapp>[http://www.thetextofthegospels.com/2017/02/codex-regius-019-manuscript-king-of.html Snapp, James, Jr. ''Codex Regius (019) - The Manuscript-King of France ''] - The Text of the Gospels. February 8, 2017.</ref>
* Tidak memuat {{Alkitab|Matius 12:47}}, sebagaimana [[Kodeks Sinaiticus|Kodeks Sinaiticus (א)]], [[Kodeks Vaticanus|Vaticanus (B)]], 1009, '''ℓ''' ''12'', [[Codex Corbeiensis I|Corbeiensis I (ff<sup>1</sup>)]], [[Codex Bobiensis|Bobiensis (k)]], [[Curetonian Gospels|syr<sup>c</sup>]], [[Syrian Sinaiticus|syr<sup>s</sup>]], [[Alkitab bahasa Koptik#Sahidik|cop<sup>sa</sup>]].
 
* Tidak memuat {{Alkitab|Markus 7:16; 9:44.46; 11:26; Lukas 17:36}}, dan {{Alkitab|Yohanes 5:4}}.
 
* Memuat [[Lukas 22:43-44]] ([[Penderitaan Yesus di taman Getsemani]]) yang tidak dimuat dalam saksi-saksi Aleksandria lainnya.
* Tidak memuat {{Alkitab|Matius 20:23}} και το βαπτισμα ο εγω βαπτιζομαι βαπτισθησεσθε (''dan akan dibaptis dengan baptisan yang aku dibaptiskan dengan''), sebagaimana א, B, [[Kodeks Bezae|D]], [[Codex Dublinensis|Dublinensis (Z)]], Θ, 085, [[Famili 1|''f''<sup>1</sup>]], [[Famili 13|''f''<sup>13</sup>]], syr<sup>s, c</sup>, cop<sup>sa</sup>.<ref>[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Eberhard_Nestle Eberhard Nestle], [//en.wiki-indonesia.club/wiki/Erwin_Nestle Erwin Nestle], Barbara Aland and [//en.wiki-indonesia.club/wiki/Kurt_Aland Kurt Aland] (eds), ''[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Novum_Testamentum_Graece Novum Testamentum Graece]'', 26th edition, (Stuttgart: ''[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Deutsche_Bibelgesellschaft Deutsche Bibelgesellschaft]'', 1991), 56. [NA26]</ref>
 
* Tidak memuat Lukas 9:55b-56a — καὶ εἶπεν, Οὑκ οἴδατε οἵου πνεύματος ἑστε ὐμεῖς; ὀ γὰρ υἰὸς τοῦ ἁνθρώπου οὑκ ἦλθεν ψυχὰς ἁνθρώπων ἁπολέσαι ἁλλὰ σῶσαι (''dan Dia berkata: "Anda tidak tahu cara apa semangat anda, karena Anak manusia datang bukan untuk membinasakan hidup manusia, tetapi untuk menyelamatkan mereka'') tidak dimuat sebagaimana kodeks Sinaiticus B C Θ Ξ 33 700 892 1241 syr, cop<sup>bo</sup>;<ref>NA26, p. 190.</ref>
 
* Lukas 11:4 tidak memuat frasa αλλα ρυσαι ημας απο του πονηρου (''tetapi lepaskanlah kami dari yang jahat''), sebagaimana dalam [[Papirus 75|<math /><sup>75</sup>]], א, B, ''f''<sup>1</sup>, 700, vg, syr<sup>s</sup>, cop<sup>sa, bo</sup>, arm geo.<ref>''The Greek New Testament'', ed. K. Aland, A. Black, [//en.wiki-indonesia.club/wiki/Carlo_Maria_Martini C. M. Martini], B. M. Metzger, and [//en.wiki-indonesia.club/wiki/Allen_Wikgren A. Wikgren], in cooperation with INTF, ''United Bible Societies'', 3rd edition, (Stuttgart 1983), p. 256. [UBS3]</ref>
[[Berkas:Codex_Regius_(John_12,13-14).JPG|jmpl|220x220px|Yohanes 12:13-14 (faksimili); huruf inisial epsilon memiliki motif dengan berkat tangan]]
 
=== Penambahan ===
 
:* Dalam Matius 10:12 berbunyi λεγοντες ειρηνη τω οικω τουτω bukan αυτην. Bacaan ini digunakan oleh kodeks [[Kodeks Sinaiticus|Sinaiticus*<sup>,2</sup>]], [[Kodeks Bezae|Bezae (D)]], [[Codex Washingtonianus|Washingtonianus (W)]], [[Codex Koridethi|Koridethi]], ''f'' <sup>1</sup> 1010 (1424), vg<sup>cl</sup>.<ref>NA26, p. 24 </ref>
:* Dalam [[Injil Matius|Mat.]] 27:49 dimuat teks tambahan: {{Lang|grc|ἄλλος δὲ λαβὼν λόγχην ἒνυξεν αὐτοῦ τὴν πλευράν, καὶ ἐξῆλθεν ὖδορ καὶ αἳμα}} (''yang lain mengambil tombak dan menikam lambungnya dan segera keluar air dan darah''). Membaca ini berasal dari Yohanes 19:34 dan ditemukan dalam naskah kuno lainnya dari jenis teks Aleksandria (א, B, C, Γ, 1010, 1293, pc, vg<sup>mss</sup>).<ref>Bruce M. Metzger (2001). "A Textual Commentary on the Greek New Testament", ''[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Deutsche_Bibelgesellschaft Deutsche Bibelgesellschaft]'', Stuttgart: United Bible Societies, p. 59; NA26, p. 84; UBS3, p. 113.</ref>
:* Dalam Yohanes 20:31 termuat ζωην αιωνιον sebagaimana à C(*) D Ψ 0100 ''f''<sup>13</sup> it vg<sup>mss</sup> syr<sup>p, h</sup> cop<sup>sa</sup>, cop<sup>bo</sup>; mayoritas memuat ζωην;<ref>NA26, p. 317.</ref>
 
=== Bacaan unik ===
Dalam Matius 1:10 termuat Αμων bukannya Αμως (א, B, C). Bacaan ini sesuai dengan [[Codex Washingtonianus|W]], ''f''<sup>13</sup> dan [[teks Bizantin]].
 
Dalam Mat 23:38 kata ερημος (''gurun'') dihilangkan sebagaimana B dan '''ℓ''' ''184''. Dalam Mat 19:29 bukannya εκατονπλασιονα (''seratus'') memuat πολλαπλασιονα (''berlipat'') sebagaimana naskah [[Kodeks Vaticanus|B]] dan 1010.