Nama Allah (Ibrani): Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler |
JohnThorne (bicara | kontrib) Menolak 4 perubahan teks terakhir (oleh 36.85.48.128) dan mengembalikan revisi 13769442 oleh Bennylin: Perubahan tanpa rujukan |
||
Baris 1:
Daftar Sebutan/ Panggilan Allah dalam bahasa Ibrani
Dalam bahasa Ibrani, kata [[Allah]] disebut dengan berbagai kata:
▲= ''Adonai'', ''Tuan'' atau ''Tuanku'' atau ''Tuhan yang Perkasa'' =
▲* ''El'', ''Tuhan yang Kuat''
* ''Elohim'', ''Sang Pencipta yang Maha Kuasa''
* ''Elyon'', ''
* ''Elohe Yisrael'', ''
* ''El Olam'', ''
* ''El Roi'', ''
* ''El Shaddai'', ''
* ''Immanuel'', ''
Nama pribadi
== Nama Pribadi
* ''[[Tetragrammaton|YHWH]]''
* ''Eyeh Asher Eyeh'', ''AKU adalah AKU''
* ''YHWH Jireh'', ''
* ''YHWH Mekaddishkem'', ''
* ''YHWH Nissi'', ''
* ''YHWH Rapha'', ''
* ''YHWH Sebaoth'', ''
* ''YHWH Shalom'', ''TUHAN sumber damai''
* ''YHWH Shammah'', ''
* ''YHWH Tsidkenu'', ''
* ''Yah''/''YHWH'', ''AKU'', ''
== Kata sebutan/gelar
Di antara sebutan Allah dalam bahasa Ibrani, tujuh nama digunakan secara sangat hati-hati, terutama oleh para penulis:
Baris 46 ⟶ 44:
=== Adonai ===
<u>Adonai</u> dapat berarti ''
Kata "Adonai" adalah bentuk jamak dari kata "adon" yang berarti tuan, pemilik, penguasa dan junjungan.<ref name="Mawene">{{id}} Martinus T. Mawene.2008. Perjanjian Lama dan Teologi Kontekstual. Jakarta:BPK Gunung Mulia. Hlm.27.</ref> Dalam hubungannya dengan nama
<!--Jews also call God Adonai, Hebrew for "Lord" (Hebrew: אֲדֹנָי). Formally, this is plural ("my Lords"), but the plural is usually construed as a respectful, and not a [[syntax|syntactic]] plural. (The singular form is ''Adoni'', "my lord". This was used by the Phoenicians for the god [[Tammuz]] and is the origin of the Greek name [[Adonis]]. Jews only use the singular to refer to a distinguished person: in the plural, "rabotai", lit. "my masters", is used in both Mishnaic and modern Hebrew.)
Baris 58 ⟶ 56:
== YHWH ==
[[Berkas:Tetragrammaton scripts.svg|bingkai|kiri|Nama YHWH dalam bahasa [[Fenisia]] (1100 SM - 300 M), bahasa [[Aram]] (abad ke-10 SM sampai 1M) dan huruf [[bahasa Ibrani]] modern. Ditulis dari kanan ke kiri.]]
Nama Allah yang paling penting dan paling sering dipakai dalam [[Alkitab Ibrani]] adalah '''YHWH''' atau dikenal dengan sebutan [[Tetragrammaton]], empat huruf nama Allah, {{lang-he|יהוה}}, atau [[YHWH]]. Nama ini ditulis lebih dari 6800 kali diulang dalam kitab-kitab [[Perjanjian Lama]] dan diterjemahkan dengan kata "
Kata YHWH selalu terkait dengan peristiwa ketika Musa menanyakan nama [[
=== Ehyeh-Asher-Ehyeh ===
Baris 72 ⟶ 70:
=== El ===
<u>El</u> dapat berarti ''
<!--{{main|El (god)}}
The word ''[[El (god)|El]]'' appears in other northwest [[Semitic languages]] such as [[Phoenician language|Phoenician]] and [[Aramaic language|Aramaic]]. In [[Akkadian language|Akkadian]], ''ilu'' is the ordinary word for god. It is also found in [[Old South Arabian]] and in [[Ge'ez language|Amharic/Ethiopian]], and, as in Hebrew, it is often used as an element in proper names. In northwest Semitic texts it often appears to be used of one single god, perhaps the head of the pantheon, sometimes specifically said to be the creator.
Baris 82 ⟶ 80:
<u>Elohim</u> dapat berarti ''Sang Pencipta yang Mahakuasa'' dalam bahasa Indonesia.
‘El’ tidak selalu harus dikaitkan dengan para kelompok penyembah tertentu. ‘El’ mengandung makna yang sifatnya netral. ‘El’ bukanlah sebuah nama, tetapi ‘el’ menunjuk pada kuasa supranatural yang impersonal yakni suatu kekuasaan yang ilahi. Oleh karena itu, kata ‘el’ dalam bahasa Ibrani tidak menggunakan kata sandang (seperti, ‘ha’ dalam bahasa Ibrani atau ‘the’ dalam bahasa Inggris) yang konkrit. Namun, ada kata sifat atau kata benda yang diimbuhkan ke dalam kata ‘el’. Hal itu diperuntukkan dalam rangka memperlihatkan hubungan antara kuasa tertentu yang disembah dan penyebut nama itu sendiri. Misalnya, ‘el-elyion’ (
Bentuk jamak dari ‘el’ adalah kata ‘elohim’. Pada teks-teks kuno Perjanjian Lama,
<!--{{main|Elohim}}
A common name of God in the [[Hebrew Bible]] is ''[[Elohim]]'' (Hebrew: אלהים); as opposed to other names mentioned in this article, this name also describes gods of other religions.
Baris 113 ⟶ 111:
=== YAH ===
<u>YAH</u> ─ ''AKU'', ''
Dan belas kasihan. Hal ini sering disingkat menjadi YAH (Yod-Heh), Yahu atau Yeho (Yod-Heh-Vav), terutama bila digunakan dalam kombinasi dengan nama atau frasa, seperti dalam ''Yeho-shua''("Yosua", dalam bahasa Yunani "Yesus", berarti TUHAN adalah keselamatan).
Baris 126 ⟶ 124:
<!--''Shalom'' ("Peace"; Hebrew: שלום)
The [[Talmud]] says "the name of God is 'Peace'" (''Pereq ha-Shalom'', Shab. 10b), ([[Book of Judges|Judges]] 6:24); consequently, one is not permitted to greet another with the
=== Nama-nama lainnya ===
Baris 136 ⟶ 134:
{{listen|filename=He-Boreh.ogg|title=Boreh|description=|format=[[Ogg]]}}
* ''Ehiyeh sh'Ehiyeh'' — "Aku Adalah Aku": versi Ibrani modern untuk "Ehyeh asher Ehyeh".
* ''Elohei Avraham'', Elohei Yitzchak we Elohei Ya`aqov — "
* ''El ha-Gibbor'' — "
* ''Emet'' — "Kebenaran".
* ''E'in Sof'' — "tak berakhir, tak terhingga", nama "Kabbalistik" untuk Allah.
Baris 147 ⟶ 145:
* ''Magen Avraham'' — "Perisai dari Abraham".
* ''Ribbono shel `Olam'' — "Penguasa Semesta".
* ''YHWH-Yireh (Yehuwah-yireh)'' — "
* ''YHWH-Rafa'' — "
* ''YHWH-Niss"i (Yehuwah-Nissi)'' — "
* ''YHWH-Syalom'' — "
* ''YHWH-Ra-ah'' — "
* '' YHWH-Tsidkenu'' — "
* ''YHWH-Syamah (Yehuwah-shammah)'' — "
* ''Tzur Israel'' — "Batu karang dari Israel".
Baris 166 ⟶ 164:
== Lihat pula ==
* [[Daftar nama
* [[Daftar nama yang mengandung unsur teoforik]]
* [[Nama dan gelar Yesus]]
Baris 174 ⟶ 172:
[[Kategori:Daftar nama]]
[[Kategori:
[[Kategori:Bahasa Ibrani]]
[[Kategori:Perjanjian Lama]]
|