Kejadian 49: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Baris 29:
 
=== Ayat 10 catatan ===
* Berkat yang dicurahkan atas Yehuda ({{Alkitab|Kejadian 49:8-12}}) menunjukkan bahwa dia diberikan hak kesulungan itu, dan dengan demikian, memperoleh berkat yang dijanjikan kepada Abraham ({{Alkitab|Kejadian 12:1-3}}). Hakikat janji ini ialah bahwa semua bangsa akan diberkati olehnya melalui "keturunan" wanita itu (lihat [[Kejadian 3:15]])
** 1) Yehuda diberi tahu bahwa keturunannya akan mempunyai kedudukan yang umumnya lebih tinggi dari keturunan saudara-saudaranya "sampai Dia datang yang berhak atasnya" ({{Alkitab|Kejadian 49:8-10}}). Sebagian nubuat ini digenapi dalam halnya bahwa keturunan kerajaan Israel adalah keturunan Daud, yaitu keturunan Yehuda.
** 2) "Dia datang yang berhak atasnya (bandingkan {{Alkitab|Yehezkiel 21:27}}) akhirnya menunjuk kepada Mesias yang akan datang, Yesus Kristus, yang keturunan suku Yehuda ({{Alkitab|Wahyu 5:5}}). Yakub bernubuat bahwa semua orang akan tunduk kepada-Nya (Kejadian 49:10; {{Alkitab|Wahyu 19:15}}), dan bahwa Dia akan membawa berkat rohani yang besar ({{Alkitab|Kejadian 49:11-12}}).<ref name=fulllife/>
* "Dia... yang berhak atasnya": diterjemahkan dari [[bahasa Ibrani]] <big>שילה</big> {{Strong|shî-lōh|07886}}. Frasa ini termasuk yang paling sulit diterjemahkan dari [[Kitab Kejadian]] dan ada sejumlah jalur penafsiran yang berbeda:<ref name=cambridgebible/>
 
** (1) "Sampai '''Shiloh''' datang", sebagai nama tokoh. Pertama kali diusulkan pada tahun 1534 oleh Sebastian Münster, berdasarkan suatu tradisi [[Talmud]], meskipun tidak ada rujukan dalam [[Perjanjian Lama]] bahwa "Shiloh" dapat diartikan sebagai nama pribadi maupun gelar [[Mesias]], kecuali pada perikop ini, sehingga penafsiran ini tidak mendapat dukungan.
** (2) “Sampai '''dia''' datang ke '''Shiloh'''", yaitu "sampai dia, [[Yehuda]], datang ke [kota] [[Silo, Kanaan|''Shiloh'' ("Silo")]]." Silo adalah lokasi [[Tabut Perjanjian]] pada zaman [[Yosua bin Nun|Yosua]] dan [[Kitab Hakim-hakim|Hakim-hakim]], di pusat wilayah [[suku Efraim]] (misalnya [[1 Samuel 1:24]]). Kota ini dihancurkan oleh orang [[Filistin]] dan ditinggalkan, lihat {{Alkitab|Yeremia 7:12-15}}. TheTeori theory,bahwa thatnubuat theini predictiondigenapi indalam this verse received its fulfilment in Joshua[[Yosua 18:1]]; Joshua{{Alkitab|Yosua 18:8-10}}, issukar difficult to comprehenddipahami. TheKerajaan DavidicDaud monarchydimulai begansetelah aftermasa thenilai dayspenting ofSilo Shilohberakhir. The reference to a placeRujukan inkepada thesuatu tribetempat ofdalam Ephraimsuku isEfraim quitetidak unsuitablecocok inuntuk thiskonteks contextini.
**(3) "Sampai '''apa yang menjadi miliknya''' datang": [[LXX|Septuaginta]] ἕως ἂν ἔλθῃ τὰ ἀποκείμενα αὐτῷ, dan [[Vetus Latina]]: ''donec veniant quae reposita sunt ei''. Penerjemahan ini menghilangkan kesulitan penafsiran sebagai nama pribadi, melainkan menganggap bahwa kata ini menunjukkan suatu bentuk [[dialek]] Ibrani yang berarti “apa"apa yang menjadi miliknya". TheMakna senseini maykemudian then bemenjadi MessianicMesianik. ThePemerintahan ruleYehuda ofakan Judahberlanjut shallsampai continue"apa untilyang “thattelah whichdisediakan is reserved for himuntuknya", i.e.yaitu thezaman agekemakmuran of perfect prosperitysempurna, shall comeakan todatang himkepadanya.
** (4) "Sampai '''dia''' datang '''yang memilikinya''' (sebagaimana [[Peshitta]] [[bahasa Suryani]]). Ini juga didukung oleh [[Targum]] Onkelos, "Sampai Mesias datang, siapa yang memiliki kerajaan"; bandingkan Symmachus ᾧ ἀποκεῖται = "dia yang untuk siapa disediakan". Terjemahan ini mungkin digambarkan dari [[Yehezkiel 21:27]], "Sampai dia datang yang memiliki hak". Yang terakhir ini tampaknya adalah penafsiran yang paling mungkin. Seperti banyak perikop dalam nyanyian itu, klausa ini tidak jelas dan bersifat [[nubuat]]. Tidak melibatkan nama pribadi.<ref name=cambridgebible/>