Kejadian 49: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
JohnThorne (bicara | kontrib) |
JohnThorne (bicara | kontrib) |
||
Baris 29:
=== Ayat 10 catatan ===
* Berkat yang dicurahkan atas Yehuda ({{Alkitab|Kejadian 49:8-12}}) menunjukkan bahwa dia diberikan hak kesulungan itu, dan dengan demikian, memperoleh berkat yang dijanjikan kepada Abraham ({{Alkitab|Kejadian 12:1-3}}). Hakikat janji ini ialah bahwa semua bangsa akan diberkati olehnya melalui "keturunan" wanita itu (lihat [[Kejadian 3:15]])
** 1) Yehuda diberi tahu bahwa keturunannya akan mempunyai kedudukan yang umumnya lebih tinggi dari keturunan saudara-saudaranya "sampai Dia datang yang berhak atasnya" ({{Alkitab|Kejadian 49:8-10}}). Sebagian nubuat ini digenapi dalam halnya bahwa keturunan kerajaan Israel adalah keturunan Daud, yaitu keturunan Yehuda.
** 2) "Dia datang yang berhak atasnya (bandingkan {{Alkitab|Yehezkiel 21:27}}) akhirnya menunjuk kepada Mesias yang akan datang, Yesus Kristus, yang keturunan suku Yehuda ({{Alkitab|Wahyu 5:5}}). Yakub bernubuat bahwa semua orang akan tunduk kepada-Nya (Kejadian 49:10; {{Alkitab|Wahyu 19:15}}), dan bahwa Dia akan membawa berkat rohani yang besar ({{Alkitab|Kejadian 49:11-12}}).<ref name=fulllife/>
* "Dia... yang berhak atasnya": diterjemahkan dari [[bahasa Ibrani]] <big>שילה</big> {{Strong|shî-lōh|07886}}. Frasa ini termasuk yang paling sulit diterjemahkan dari [[Kitab Kejadian]] dan ada sejumlah jalur penafsiran yang berbeda:<ref name=cambridgebible/>
** (1) "Sampai '''Shiloh''' datang", sebagai nama tokoh. Pertama kali diusulkan pada tahun 1534 oleh Sebastian Münster, berdasarkan suatu tradisi [[Talmud]], meskipun tidak ada rujukan dalam [[Perjanjian Lama]] bahwa "Shiloh" dapat diartikan sebagai nama pribadi maupun gelar [[Mesias]], kecuali pada perikop ini, sehingga penafsiran ini tidak mendapat dukungan.
** (2) “Sampai '''dia''' datang ke '''Shiloh'''", yaitu "sampai dia, [[Yehuda]], datang ke [kota] [[Silo, Kanaan|''Shiloh'' ("Silo")]]." Silo adalah lokasi [[Tabut Perjanjian]] pada zaman [[Yosua bin Nun|Yosua]] dan [[Kitab Hakim-hakim|Hakim-hakim]], di pusat wilayah [[suku Efraim]] (misalnya [[1 Samuel 1:24]]). Kota ini dihancurkan oleh orang [[Filistin]] dan ditinggalkan, lihat {{Alkitab|Yeremia 7:12-15}}.
**(3) "Sampai '''apa yang menjadi miliknya''' datang": [[LXX|Septuaginta]] ἕως ἂν ἔλθῃ τὰ ἀποκείμενα αὐτῷ, dan [[Vetus Latina]]: ''donec veniant quae reposita sunt ei''. Penerjemahan ini menghilangkan kesulitan penafsiran sebagai nama pribadi, melainkan menganggap bahwa kata ini menunjukkan suatu bentuk [[dialek]] Ibrani yang berarti
** (4) "Sampai '''dia''' datang '''yang memilikinya''' (sebagaimana [[Peshitta]] [[bahasa Suryani]]). Ini juga didukung oleh [[Targum]] Onkelos, "Sampai Mesias datang, siapa yang memiliki kerajaan"; bandingkan Symmachus ᾧ ἀποκεῖται = "dia yang untuk siapa disediakan". Terjemahan ini mungkin digambarkan dari [[Yehezkiel 21:27]], "Sampai dia datang yang memiliki hak". Yang terakhir ini tampaknya adalah penafsiran yang paling mungkin. Seperti banyak perikop dalam nyanyian itu, klausa ini tidak jelas dan bersifat [[nubuat]]. Tidak melibatkan nama pribadi.<ref name=cambridgebible/>
|