Injil orang Ibrani: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
k Glorious Engine memindahkan halaman Gospel of the Hebrews ke Injil orang Ibrani |
k Bot: Perubahan kosmetika |
||
Baris 2:
'''Gospel of the Hebrews''' ("'''Injil Ibrani'''"; "'''Injil Orang Ibrani'''"; {{Lang-el|''τὸ καθ' Ἑβραίους εὐαγγέλιον''}}, "'''Injil menurut orang Ibrani'''"), adalah sebuah teks Injil [[Sinkretisme|sinkretis]] Yahudi–Kristen yang sekarang telah hilang; hanya ada fragmen-fragmen yang terlestarikan sebagai kutipan singkat oleh [[Bapa Gereja|Bapa-bapa Gereja]] awal dan tulisan-tulisan apokrif. Fragmen-fragmen ini memuat tradisi [[Pra-keberadaan Yesus|praeksistensi Yesus]], [[inkarnasi]], [[Pembaptisan Yesus|baptisan]], dan kemungkinan [[Pencobaan Yesus|pencobaan]], bersama dengan beberapa perkataan [[Yesus]].{{Sfn|Cameron|1992}} Fitur khas termasuk [[Kristologi]] yang ditandai dengan keyakinan bahwa [[Roh Kudus]] adalah [[Shekhinah|Ibu Ilahi]] Yesus dan [[Kemunculan Yesus setelah kebangkitan|penampakan Yesus setelah kebangkitan]] kepada [[Yakobus, saudara Yesus]], yang menunjukkan penghormatan tinggi kepada Yakobus sebagai pemimpin [[Pusat awal Kekristenan|gereja Kristen Yahudi di Yerusalem]].{{Sfn|Koch|1990}} Kemungkinan disusun dalam [[bahasa Yunani Koine]] pada dekade pertama abad ke-2, dan diyakini telah digunakan oleh [[umat Kristen Yahudi]] yang berbahasa Yunani di [[Pusat awal Kekristenan|Mesir]] selama abad itu.{{Sfn|Lapham|2003}}
Merupakan satu-satunya Injil Yahudi–Kristen yang disebut dengan nama oleh para Bapa Gereja, diyakini hanya ada satu "Injil Orang Ibrani", mungkin dalam versi-versi yang berbeda.{{Sfn|Gregory|2008}} Ayat-ayat Injil ini dikutip atau diringkas oleh tiga Bapa Gereja Aleksandria – [[Klemens dari Aleksandria|Klemens]], [[Origenes]] dan [[Didymus Si Buta|Didimus si Buta]]; juga dikutip oleh [[Hieronimus|Jerome]], baik secara langsung atau melalui komentar-komentar dari Origen.{{Sfn|Howard|2000}}{{Sfn|Ehrman|Pleše|2011}} Injil ini digunakan sebagai suplemen untuk [[Injil|injil kanonik]] untuk menyediakan sumber bahan tafsiran mereka berdasarkan kitab suci.{{Sfn|Klijn|1992}} [[Eusebius dari Kaisarea|Eusebius]] memasukkannya dalam "daftar tulisan-tulisan diperdebatkan" yang dikenal sebagai [[Antilegomena]], dan mencatat bahwa kitab itu digunakan oleh "orang Ibrani" dalam Gereja; tidak lagi dalam penggunaan ketika [[Perkembangan kanon Perjanjian Baru|kanon Perjanjian Baru]] dibakukan pada akhir abad ke-4.{{Sfn|Metzger|1997}} Injil bahasa Aram/Ibrani yang digunakan oleh sekte Yahudi dari [[Ebionisme|Ebonit]] tidak mengandung catatan silsilah yang sekarang ditambahkan ke Injil bahasa Yunani, kelalaian yang dijelaskan oleh [[Epifanius]] karena "mereka bersikeras bahwa Yesus adalah benar-benar manusia."<ref>Epiphanius, ''Anacephalaiosis'' 14:1</ref><ref>[https://books.google.com/books?id=zs43AAAAIAAJ&pg=PA29&lpg=PA29&dq=Adraa+Ebionites&source=bl&ots=W8ZWRgvr4z&sig=lNrGGODhkFm7ej7hsA1RSQxg1xw&hl=en&sa=X&ei=IJopVLP-F8Tm7gaWwICgCA&ved=0CCEQ6AEwAA#v=onepage&q=Adraa%20Ebionites&f=false Albertus Frederik Johannes Klijn, G. J. Reinink, ''Patristic Evidence for Jewish-Christian Sects''] (Brill Archive 1973), pp.
Sarjana modern mengklasifikasikan Injil Ibrani sebagai salah satu dari tiga Injil Yahudi–Kristen, bersama dengan Injil Nasrani dan [[Injil orang Ebionit]]. Yang lain menyarankan bahwa tiga judul ini mungkin merujuk ke satu buku yang sama.<ref>[https://books.google.com/books?id=zs43AAAAIAAJ&pg=PA29&lpg=PA29&dq=Adraa+Ebionites&source=bl&ots=W8ZWRgvr4z&sig=lNrGGODhkFm7ej7hsA1RSQxg1xw&hl=en&sa=X&ei=IJopVLP-F8Tm7gaWwICgCA&ved=0CCEQ6AEwAA#v=onepage&q=Adraa%20Ebionites&f=false Albertus Frederik Johannes Klijn, G. J. Reinink, ''Patristic Evidence for Jewish-Christian Sects''] (Brill Archive 1973), pp.
== Asal usul dan ciri khas ==
|