Aksara Yi: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
k Mimihitam memindahkan halaman Yi (Logogram) ke Aksara Yi
padanan
Baris 3:
[[Berkas:Lihaozhai_-_township_government_-_P1360822.JPG|jmpl|Plakat trilingual, dalam bahasa Mandarin, Yi (modern), dan [[Bahasa Hani|Hani]] (dalam latin) di Kompleks Pemerintahan [[Kota Lihaozhai]], [[Jianshui]], Yunnan. Teks Yi dan Hani tampaknya memiliki korespondensi suku kata untuk teks Cina.]]
 
'''AbjadAksara Yi''' (Yi: {{lang|ii|ꆈꌠꁱꂷ}} {{lang|ii-Latn|nuosu bburma}} {{IPA-xx|nɔ̄sū bū̠mā|}}; {{zh|c=彝文|p=Yí wén}}) adalah abjadaksara yang digunakan untuk menulis [[rumpun bahasa Yi|bahasa-bahasa Yi]]. AbjadAksara ini sebenarnya terdiri dari dua abjadaksara yang saling berkesinambungan, yaitu AbjadAksara Yi Kuno dan AbjadAksara Yi Baku (mirip dengan [[Aksara Sunda Kuno]] dan [[Aksara Sunda Baku]]). Dahulu, abjadaksara ini dikenal sebagai ''Cuan Wen'' ({{zh|c=爨文|p=Cuàn wén|links=no}}) atau ''Wei Shu'' ({{zh|t=韙書|s=韪书|p=Wéi shū|links=no}}).<ref>中国少数民族文化遗产集粹 2006- Page 9 "... 汉文史料中分别称彝文为"夷字"、"爨文"、"韪书"、"蝌蚪文"、"倮倮文"、"毕摩文"等,中华人民共和国成立后随族称的规范,统称为彝族文字,简称为彝文。"</ref>
 
Sering terjadi salah kaprah antara AbjadAksara Yi dengan romanisasi Yi, padahal keduanya berbeda. Romanisasi Yi (彝文 羅馬 拼音 ''Yíwén Luómǎ pīnyīn'') adalah sistem romanisasi bahasa Yi yang diciptakan oleh seorang Ulama Yi dan digunakan hingga hari ini oleh beberapa lembaga pemerintah.<ref>秦和平 基督宗教在西南民族地区的传播史 2003 - Page 49 "另外,基督教之所以能够传播于民族地区,民族文字的创制及使用起到关键作用。据调查,传教士创制的文字有苗文、摆夷(傣)文、傈僳文、怒文、景颇文、佤文、彝文、拉祜文等等。它们利用罗马拼音字母系统对该民族语言或文字加以注音所产生,..."</ref><ref>Benoît Vermander ''L'enclos à moutons: un village nuosu au sud-ouest de la Chine'' 2007 Page 8 "Si les Nuosu vivent sur le territoire chinois, s'ils sont citoyens chinois et gouvernés de fait par le Parti-État chinois, l'univers culturel dans lequel ... Par ailleurs, un système de transcription formé sur l'alphabet latin a été également mis au point ..."</ref> Ada juga [[Abugida]] Yi yang dirancang oleh [[Sam Pollard]] untuk bahasa Miao dan bahasa Nasu.<ref>[https://www.unicode.org/charts/PDF/U16F00.pdf Miao abiguda table]</ref><ref>-Annual report of the American Bible Society American Bible Society 1949- Volume 133 - Page 248 "In the Nasu New Testament the so-called "Pollard" Script is used. Its alphabet was invented by the late Mr. Pollard, a British missionary, who worked in Yunnan and Kweichow Provinces. Since the publication of the first edition of 5,000, more ..."</ref>
 
== Yi Klasik ==
Baris 14:
Naskah asli dikatakan memiliki 1,840 karakter, tetapi selama berabad-abad bentuk gylph yang sangat berbeda telah berkembang di berbagai daerah berbahasa-Yi, contoh ekstrim adalah karakter untuk "perut" yang memiliki empat puluh varian bentuk gylph. Karena variasi regional ini sebanyak 90.000 bentuk gylph Yi yang berbeda diketahui dari manuskrip dan prasasti. Meskipun mirip dengan [[Aksara Tionghoa]] dalam fungsi, gylph bersifat independen dalam bentuk, dengan sedikit untuk menunjukkan bahwa mereka terkait langsung. Namun, ada beberapa pinjaman dari Cina, seperti karakter untuk angka yang digunakan dalam beberapa tradisi naskah Yi.
 
Bahasa yang ditulis dengan skripaksara klasik antara lain [[Bahasa Nuosu|Nuosu]], [[Bahasa Nisu|Nisu]], [[Bahasa Wusa Nasu|Wusa Nasu]], dan [[Bahasa Mantsi|Mantsi]].
 
== Yi Modern ==<!-- This section is linked from [[Template:Writing systems]] -->
'''Huruf Yi Modern''' ({{lang|ii|ꆈꌠꁱꂷ}} {{transl|ii|nuosu bburma}} {{IPA-xx|nɔ̄sū bū̠mā|}} 'Huruf Nosu') adalah [[Suku kata|silabik]] standar yang berasal dari naskah klasik pada tahun 1974 yang dibuat oleh pemerintah [[Republik Rakyat Tiongkok|RRT]]. Pada tahun 1980 dibuat skripaksara resmi dari dialek Liangshan dari bahasa Nuosu Yi dari [[Prefektur Otonomi Liangshan Yi]], dan akibatnya dikenal sebagai ''Liangshan Standard Yi Script''(涼山規範彝文 Liángshān guīfàn Yíwén). Dialek lain dari Yi belum memiliki skripaksara standar. Ada 756 gylph dasar berdasarkan dialek Liangshan, ditambah 63 untuk suku kata hanya digunakan untuk kata-kata yang dipinjam dari Cina.
 
Suku kata asli mewakili suku kata vokal dan konsonan-vokal, yang terdiri dari 43 konsonan dan 8 vokal yang dapat muncul dengan tiga nada, ditambah dua vokal "mendengung" yang hanya bisa muncul sebagai nada tengah. Tidak semua kombinasi bisa dilakukan.
 
Meskipun dialek Liangshan memiliki empat nada (dan lainnya memiliki lebih banyak), hanya tiga nada (tinggi, tengah, rendah) yang memiliki gylph terpisah. Nada keempat (naik) kadang-kadang dapat terjadi sebagai infleksi gramatikal nada tengah, sehingga ditulis dengan glyph mid-tone ditambah tanda diakritik (busur superskrip). Menghitung suku kata dengan diakritik ini, skripaksara mewakili 1.164 suku kata. Selain itu ada tanda iterasi suku kata, ꀕ (direpresentasikan sebagai '''w''' dalam Yi [[pinyin]]) yang digunakan untuk menggandakan kembali suku kata sebelumnya.
 
=== Suku kata ===