Muwallad: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
k Bot: Penggantian teks otomatis (- di tahun + pada tahun)
k Bot: Perubahan kosmetika
Baris 11:
Kata Spanyol, Portugis dan kata-kata Catalan ''Muladi'', ''Muladi'' atau ''muladita'' berasal dari bahasa Arab ''muwallad''. Arti dasar dari ''muwallad'' adalah orang dari campuran keturunan, terutama keturunan ayah Arab dan ibu non-Arab,<ref>Dozy, the history of Islamic Spain, Arabic translation, vol 1, p: 156.</ref> yang tumbuh di bawah pengaruh masyarakat Arab dan dididik dalam [[budaya Muslim|budaya Islam]]. ''Muladi'' adalah bentukan kata dari bahasa Spanyol dari istilah '' muwalladun '', mengacu ke orang-orang Muslim yang berbahasa Arab asal Hispanik yang menunjukkan pola perilaku sama dengan pemberontak asal Arab dan Berber yang memberontak terhadap kekuasaan Arab..<ref name="BernardsNawas2005">{{cite book|author1=Monique Bernards|author2=John Abdallah Nawas|title=Patronate And Patronage in Early And Classical Islam|url=https://books.google.com/books?id=RqdcXWARYCQC&pg=PA219|year=2005|publisher=BRILL|isbn=978-90-04-14480-4|pages=219–}}</ref>
 
''Muwallad'' berasal dari akar kata ''Walad'' ({{lang|ar|ولد}}), transliterasi langsung dari kata Arab ''waw, lam, dal''. ''Walad'' berarti "keturunan, keturunan, anak, anak laki-laki;. Hewan muda (laki-laki), salah satu anak muda (laki-laki)" ''Muwallad'' mengacu pada keturunan laki-laki Muslim dan perempuan non-Muslim asing. Istilah '' muwalladin '' kadang-kadang digunakan dalam bahasa Arab sampai hari ini untuk menggambarkan anak-anak ayah Muslim dan ibu asing. <ref>[[Kees Versteegh]], et al. Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, BRILL, 2006.</ref><ref name="Boxberger2002">{{cite book|author=Linda Boxberger|title=On the Edge of Empire: Hadhramawt, Emigration, and the Indian Ocean, 1880S-1930s|url=https://books.google.com/books?id=LTsfWX4gbX4C|accessdate=26 May 2013|year=2002|publisher=SUNY Press|isbn=978-0-7914-8935-2|page=52}}</ref><ref name="Nash2008">{{cite book|author=Lyle Scott Nash|title=White Fears and Fantasies: Writing the Nation in Post-abolition Brazil and Cuba|url=https://books.google.com/books?id=ZgzK6IPg6QQC|accessdate=26 May 2013|year=2008|publisher=ProQuest|isbn=978-0-549-89033-1|page=96}}</ref>
 
Menurut Dozy, kata ''Muwallad'' berarti "siapa saja yang bukan Muslim, lahir di kalangan umat Islam dan telah dibesarkan sebagai seorang Arab".<ref>cited by Monique Bernards and John Nawas. ''Patronate and patronage in early and classical Islam.'' BRILL, 2005. Page 220.</ref> Istilah itu, menurut dia, tidak selalu berarti keturunan Arab, baik ayah atau ibu.
 
Menurut kamus [[Nyata Academia Española]], kata ''Muladi'' berarti "Kristen Spanyol yang selama dominasi Islam di Spanyol, memeluk Islam dan tinggal di antara umat Islam," <ref>http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=muladi</ref> sementara Bernards dan Nawas mengatakan bentuk jamak dari kata tersebut tampaknya terbatas pada al-Andalus, hampir secara eksklusif untuk daerah Mérida, Granada, Seville dan Jaén . <ref>BernardsNawas 2005, p. 220</ref> Kata "Muladi" juga kemungkinan dianggap secara etimologis berasal dari kata bahasa Spanyol dan Portugis saat ini '' [[Mulatto]] '', yang menunjukkan orang keturunan blasteran putih dan hitam.
 
== Sejarah ==