Yeremia 36: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Baris 61:
== Ayat 23 ==
:''Setiap kali apabila Yehudi selesai membacakan tiga empat lajur, maka raja mengoyak-ngoyaknya dengan pisau raut, lalu dilemparkan ke dalam api yang di perapian itu, sampai seluruh gulungan itu habis dimakan api yang di perapian itu.'' (TB)<ref>{{Alkitab|Yeremia 36:23}} - Sabda.org</ref>
* "Lajur": diterjemahkan dari kata Ibrani ''delet'' yang mengandung makna "kolom tulisan" ("''column of writing''"){{sfn|Hicks|1983|p=48}} Kata Ibrani ini merupakan suatu [[hapax legomenon]], hanya muncul sekali saja dalam [[teks Masoret]].{{sfn|Hicks|1983|p=48}} Holladay mengamati dari ayat ini bahwa gulungan yang memuat nubuatan Yeremia tersebut merupakan "suatu koleksi cukup panjang, yang terdiri dari sejumlah lembaran di mana masing-masing memuat tiga atau empat lajur tulisan."<ref>Holladay, William Lee (1974) ''Jeremiah: Spokesman Out of Time''. United Church Press, Philadelphia. p. 155, sebagaimana dikutip dalam Hicks, R. (1983). ''Delet and megillāh: A Fresh Approach to Jeremiah XXXVI''. ''Vetus Testamentum'', 33(1), 48.</ref> Hicks mengamati bahwa banyak naskah kuno Ibrani yang ditemukan di [[gua-gua Qumran]] memuat 3 sampai 4 kolom per lembar. Misalnya, [[Gulungan besar kitab Yesaya]], 1QIs<sup>a</sup>, terdiri dari 17 lembar, 10 di antaranya memuat 3 kolom per lembar dan 5 memuat 4 kolom, sedangkan 1QIs<sup>b</sup> memuat secara seragam 4 kolom per lembar, demikian pula sejumlah naskah-naskah lainnya.{{sfn|Hicks|1983|p=61}} Semua lembaran naskah kuno Ibrani yang pernah ditemukan dibuat dari kulit/[[vellum]], bukannya [[papirus]], sehingga sukar untuk memotong lembarannya dengan pisau raut.{{sfn|Hicks|1983|p=61}} Karenanya, Hicks menyimpulkan bahwa gulungan itu dipotong "lembar demi lembar ''pada jahitannya''", dan sejumlah lembaran memuat 4 kolom dan lainnya 3, sebagaimana 1QIs<sup>a</sup>.{{sfn|Hicks|1983|p=62}}
 
== Ayat 25 ==