Binatangisme: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
k namun (di tengah kalimat) → tetapi |
k Menghilangkan spasi sebelum tanda koma dan tanda titik dua |
||
Baris 27:
== Mengenai judul dan perbedaan versi ==
Di Indonesia judul novel ini biasanya tidak diterjemahkan. Misalkan pada edisi terjemahan pada tahun 2001, judul novel tetap saja ''Animal Farm''<ref>''Animal farm
Aslinya Orwell memberi judul buku ini ''Animal Farm: A Fairy Story'' (Peternakan Hewan: Sebuah Cerita Peri), tetapi terbitan Amerika Serikat tidak menggunakan kalimat "A Fairy Story", karena dirasa tidak cocok untuk pasaran anak-anak. Hanya terjemahan [[bahasa Telugu]] yang dibuat semasa hidup Orwell, yang tetap memakai kalimat "A Fairy Story". Pada terjemahan lain, subjudul tersebut dibuang atau diganti dengan kata "A Satire" (Sebuah Satire), "A Contemporary Satire" (Sebuah Satire Modern), atau dideskripsikan sebagai sebuah petualangan atau cerita.
Baris 103:
== Penafsiran lain ==
Meskipun awalnya ditulis untuk mengkritik komunisme Rusia dan Uni Soviet, tetapi karena bentuk [[perumpamaan]] atau [[satire]] yang digunakannya, maka penafsiran yang terlepas dari konteks Uni Soviet juga dimungkinkan. Secara umum, tokoh Napoleon melambangkan pemerintah yang akhirnya menjadi diktaktor, bisa jadi [[Soeharto]], [[Mao Zedong]], [[Fidel Castro]], [[Idi Amin]], [[Saddam Hussein]]
== Rujukan ==
|