Mandat kebudayaan Thailand: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
kTidak ada ringkasan suntingan |
|||
Baris 4:
==Mandat 1==
Mandat pertama, ''Tentang nama negara, suku, dan kebangsaan'', dikeluarkan 24 Juni 1939, menjadikan "kehendak masyarakat" sebagai dasar penggantian nama negara. Mandat ini hanya memiliki satu bagian: "Negara, suku, dan kebangsaan disebut 'Thai'."<ref>[http://www.ratchakitcha.soc.go.th/DATA/PDF/2482/D/810.PDF ''The Royal Gazette'', Vol. 56, Page 810.] 24 June [[
Hasilnya, semua organisasi yang namanya mengandung "Siam" dipaksa mengganti namanya. Beberapa contoh yang terkenal adalah [[Siam Society]], berubah menjadi Thailand Research Society,<ref>{{cite web |url=http://www.unesco.org/new/fileadmin/MULTIMEDIA/HQ/CI/CI/pdf/mow/nomination_forms/thailand_minute_books_council_of_siam_society.pdf |format=PDF |title=Memory of the World Register: The Minute Books of the Council of the Siam Society |publisher=[[UNESCO]] |page=6}}</ref> [[Siam Commercial Bank]], berganti nama menjadi Thai Panich Bank,<ref>{{Cite web |url=https://www.thaibankmuseum.or.th/en/exhibition-permanent/detail?id=978 |title=The Siam Commercial Bank Company Limited |website=Thai Bank Museum |access-date=2019-06-05 |df=dmy-all}}}</ref> dan [[Siam Cement]], berubah nama menjadi Thai Cement.{{cn|date=June 2019}} Setelah Pibulsonggram digulingkan tahun 1944, Siam Society kembali memakai nama aslinya dalam bahasa Thai dan Inggris, sedangkan dua perusahaan lainnya hanya mengembalikan nama aslinya dalam bahasa Inggris.
Baris 14:
# "Orang Thai tidak boleh menjadi agen atau juru bicara untuk orang asing tanpa mempertimbangkan manfaatnya bagi bangsa Thai dan tidak boleh mengeluarkan opini atau berpihak kepada orang asing dalam sengketa internasional. Tindakan ini merupakan pengkhianatan terhadap bangsa."
# "Orang Thai tidak boleh diam-diam membeli tanah atas nama orang asing sehingga mengancam bangsa. Tindakan ini merupakan pengkhianatan terhadap bangsa."
# "Ketika seseorang mengkhianati bangsa, orang Thai wajib menghentikannya dengan sigap dan cepat."<ref>[http://www.ratchakitcha.soc.go.th/DATA/PDF/2482/D/1010.PDF ''The Royal Gazette'', Vol. 56, Page 1010.] 10 July [[
==Mandat 3==
''Tentang memanggil atau menyebut orang Thai'', dikeluarkan 2 Agustus 1939, memperkuat Mandat 1 dengan memaksa masyarakat berhenti memakai istilah kolektif seperti "orang Thai utara", "orang Thai selatan", atau "orang Thai Muslim":
# "Jangan lagi memanggil orang Thai dengan macam-macam nama kebangsaan atau nama yang diinginkan kelompoknya."
# "Gunakan nama 'Thai' untuk menyebut semua orang Thai tanpa membeda-bedakan mereka."<ref>[http://www.ratchakitcha.soc.go.th/DATA/PDF/2482/D/1281.PDF ''The Royal Gazette'', Vol. 56, Page 1281.] 7 August [[
==Mandat 4==
Baris 27:
# "Saat lagu kebangsaan berkumandang, baik dalam kegiatan resmi atau sebagian bagian dari upacara apapun, peserta atau hadirin akan menghormati lagu kerajaan sesuai aturan atau kebiasaan."
# "Saat lagu kerajaan berkumandang, baik dalam kegiatan resmi, di bioskop, atau acara apapun, peserta atau hadirin akan menghormati lagu kerajaan sesuai aturan atau kebiasaan."
# "Apabila ada orang yang tidak menghormati simbol kebangsaan sesuai bagian 1, 2, 3, dan 4, tegur dia supaya dia memahami pentingnya menghormati bendera kebangsaan, lagu kebangsaan, dan lagu kerajaan."<ref>[http://www.ratchakitcha.soc.go.th/DATA/PDF/2482/D/1611.PDF ''The Royal Gazette'', Vol. 56, Page 2653.] 9 September [[
==Mandat 5==
Baris 35:
# "Orang Thai harus mendukung usaha sesama bangsa Thai di bidang pertanian, perdagangan, industri, dan usaha mandiri lainnya."
# "Orang Thai harus menggunakan dan mendukung sarana umum apapun yang didirikan oleh pemerintah atau orang Thai."
# "Orang Thai yang bergerak di bidang pertanian, perdagangan, industri, atau usaha mandiri lainnya yang didukung oleh mandat ini harus berusaha mempertahankan standar, meningkatkan kualitas, dan menjalankan usaha dengan jujur."<ref>[http://www.ratchakitcha.soc.go.th/DATA/PDF/2482/D/2359.PDF ''The Royal Gazette'', Vol. 56, Page 2359.] November 6, [[
Lihat pula ''Undangan bagi bangsa Thai untuk bekerja sama dan mengikuti Mandat 5 dengan saksama'', dikeluarkan 2 Februari 1940.<ref>[http://www.ratchakitcha.soc.go.th/DATA/PDF/2482/D/3434.PDF ''The Royal Gazette'', Vol. 56, Page 3434.] 19 February [[
==Mandat 6==
Baris 56:
''Tentang musik dan lirik [[lagu kebangsaan Thailand|lagu kebangsaan]]'', dikeluarkan 10 Desember 1939, terdiri dari dua bagian:
# "Musik lagu kebangsaan akan digubah oleh [[Peter Feit|Phra Chenduriyang]] dan diarsipkan di Departemen Kesenian."
# "Lirik lagu kebangsaan akan ditentukan oleh militer."<ref>[http://www.ratchakitcha.soc.go.th/DATA/PDF/2482/D/2653.PDF ''The Royal Gazette'', Vol. 56, Page 2653.] 10 December [[
==Mandat 7==
''Mendorong orang Thai membangun bangsanya'', dikeluarkan 21 Maret 1940,
# "Setiap orang Thai harus ikut membangun bangsanya. Setiap orang yang masih sehat harus memiliki karier tetap. Orang yang tidak memiliki karier tidak membantu bangsa dan tidak patut dihormati oleh bangsa Thai."<ref>[http://www.ratchakitcha.soc.go.th/DATA/PDF/2482/D/3641.PDF ''The Royal Gazette'', Vol. 56, Page 3641.] 25 March [[
==Mandat 8==
Baris 68:
|description= "[[Sansoen Phra Barami]]" ({{lang-th|สรรเสริญพระบารมี}}, "agungkan kehormatannya"), lagu Kerajaan Thai pada zaman mandat kebudayaan, 1940-1944.
}}
''Tentang lagu kerajaan'', dikeluarkan 26 April 1940, menyingkatkan lirik [[Sansoen Phra Barami|lagu kerajaan]] dan mengganti kata "Siam" dengan "Thai":<ref>[http://www.ratchakitcha.soc.go.th/DATA/PDF/2483/A/78.PDF ''The Royal Gazette'', Vol. 57, Page 78.] 30 April [[
{| cellspacing=5
|--
Baris 107:
# "Orang Thai harus menjadi warga negara yang baik dengan mempelajari bahasa nasional, atau setidaknya bisa baca dan tulis; orang Thai juga harus membantu mengajarkan warga yang tidak bisa berbahasa Thai atau membaca aksara Thai."
# "Orang Thai tidak boleh memandang tempat kelahiran, tempat tinggal, atau logat daerah sebagai pembagi identitas. Semua orang harus meyakini bahwa seluruh bangsa Thai memiliki darah Thai yang sama dan berbahasa Thai yang sama. Tempat lahir atau logat seseorang itu tidak penting."
# "Orang Thai harus berlaku layaknya warga negara Thailand yang baik, dan mengajak orang-orang yang belum tahu dan paham untuk menjadi warga negara Thailand yang baik."<ref>[http://www.ratchakitcha.soc.go.th/DATA/PDF/2483/A/151.PDF ''The Royal Gazette'', Vol. 57, Page 151.] 24 June [[
==Mandat 10==
Baris 117:
::* "Seragam, apabila memungkinkan;
::* "Pakaian luar negeri yang sopan;
::* "Pakaian tradisional yang sopan."<ref>[http://www.ratchakitcha.soc.go.th/DATA/PDF/2484/A/113.PDF ''The Royal Gazette'', Vol. 58, Page 113.] 21 January [[
==Mandat 11==
Baris 127:
# "Orang Thai harus melakukan pekerjaan sepenuh hati tanpa dipaksa atau mengeluh. Istirahat dan makan siang tidak boleh melebihi satu jam. Pada akhir hari kerja, berolahragalah sedikitnya satu jam atau lakukan kegiatan lain seperti berkebun, merawat hewan peliharaan, atau menanam pohon. Setelah itu, mandi dan makan malam.
# "Orang Thai harus memanfaatkan waktu luangnya di malam hari untuk menyelesaikan pekerjaan yang perlu, bercengkerama dengan keluarga dan teman, mencari ilmu dengan mendengar radio atau membaca, atau hiburan atau kesenian lain, apabila memungkinkan."
# "Orang Thai harus memanfaatkan hari libur untuk menyehatkan jiwa dan raga dengan berpartisipasi dalam kegiatan keagamaan, mendengar kotbah, berbuat kebajikan, mencari ilmu, jalan-jalan, berolahraga, atau beristirahat."<ref>[http://www.ratchakitcha.soc.go.th/DATA/PDF/2484/A/1132.PDF ''The Royal Gazette'', Vol. 58, Page 1132.], [[
==Mandat 12==
Mandat terakhir, ''Tentang melindungi anak-anak, lanjut usia, dan orang cacat'', dikeluarkan 28 Januari 1942, terdiri dari dua bagian:
# "Di tempat umum atau jalan raya, masyarakat harus membantu dan melindungi anak-anak, lanjut usia, atau orang cacat."
# "Barangsiapa yang mematuhi bagian 1 dianggap sebagai orang beradab yang patut dihormati oleh bangsa Thai."<ref>[http://www.ratchakitcha.soc.go.th/DATA/PDF/2485/A/008/331.PDF ''The Royal Gazette'', Vol. 59, Page 331.] 3 February [[
==Abad ke-21==
|