Muhammad Ma Jian: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
update artikel
update artikel
Baris 36:
 
== Hasil Karya ==
Muhammad Ma Jian menulis buku hasil karyanya yang berjudul ''Overview of the History of Islam in China and Conditions of Muslims Therein,'' yang diterbitkan oleh [[Salafi Publishing House]], pada tahun 1934. Buku ini adalah volume pertama dari presentasi panjang tentang sejarah Muslim Tiongkok yang diterjemahkan dalam Bahasa Arab.<ref name=":2">{{Cite web|url=https://www.mei.edu/publications/bringing-china-and-islam-closer-first-chinese-azharites|title=Bringing China and Islam Closer: The First Chinese Azharites|website=Middle East Institute|language=en|access-date=2020-01-23}}</ref>
 
Setahun kemudian, penerbit yang sama kembali menerbitkan buku hasil terjemahan Muhammad Ma Jian, berjudul Konfusian ''Analects,'' yang membuat masyarakat Muslim Arab memahami sumber pemikiran dari tradisi masyarakat Tiongkok''.'' Ma Jian juga menerjemahkan Risalat al-Tawhid dan Tafsir al-Manar, yang masing-masing ditulis oleh Muhammad Abduh, meski buku kedua diselesaikan oleh murid Muhammad Abduh, yakni Rashid Ridah.<ref name=":2" />
Baris 44:
Ma Jian mulai menerjemahkan Kitab Suci Al-Qur'an ke dalam Bahasa Mandarin pada tahun 1939, dibantu oleh Ha Decheng hingga sang imam meninggal tahun 1943.<ref name=":2" /> Al-Qur'an terjemahan Ma Jian ini kemudian menjadi versi resmi yang diterbitkan oleh percetakan Alquran terbesar di Madinah, yakni Raja Fahd Al-Qur'an Printing Press.<ref name=":1" />
 
Pada era tahun 1950-an, Ma Jian menerjemahkan konstitusi Tiongkok ke dalam Bahasa Arab dan konstitusi Mesir ke dalam Bahasa Mandarin guna memperkuat hubungan antara partai nasionalis Mesir dan komunis Tiongkok. Dia juga menerjemahkan dan menyebarluaskan deklarasi dukungan resmi Pemerintah Tiongkok atas perjuangan anti imperialisme yang dilakukan Mesir tahun 1956 dan Lebanon tahun 1958.<ref name=":3">{{Cite journal|last=Ma|first=Haiyun|year=2006|title=Patriotic and Pious Muslim Intellectuals in Modern China: the Case of Ma Jian|url=|journal=American Journal of Islamic Social Sciences|volume=23|issue=3|pages=56|doi=|issn=0742-6763}}</ref>
 
Ma Jian juga sering kali menulis artikel yang membela Islam dan mempromosikan pemahaman bersama antara penduduk Muslim dan Non-Muslim di koran The People's Daily.<ref name=":3" />
 
Pada tahun 1981, China Social Science Press menerbitkan Kitab Suci Al-Qur'an yang telah diterjemahkan dalam Bahasa Mandarin oleh Ma Jian, yang kemudian juga diterbitkan oleh Fahd Holy Qur'an Printing Press.<ref>{{Cite web|url=https://peoplepill.com/people/muhammad-ma-jian/|title=Muhammad Ma Jian: Chinese Islamic scholar and translator - Biography, Life, Family, Career, Facts, Information|last=PeoplePill|website=peoplepill.com|language=en-US|access-date=2020-01-23}}</ref>
 
Pada tahun 1987, Kementerian Agama Arab Saudi menyetujui hasil karya terjemahannya, yang dikenal sebagai Jian Ma Yi Ben, sebagai standar terjemahan bahasa Tionghoa untuk digunakan berbicara oleh masyarakat Muslim Tionghoa.<ref name=":3" />
 
== Karir Politik ==
Baris 53 ⟶ 57:
Ma Jian terpilih menjadi anggota dari Konferensi Konsultatif Politik Cina (Political Consultative Conference/CPCC) pada tahun 1949, menjad anggota Asosiasi Asia Afrika dan Anggota Tetap Chinese Islamic Association.<ref name=":3" /> Berkat kemampuannya berbahasa Arab, Muhammad Ma Jian sering dipercaya sebagai penerjemah bagi pemimpin Komunis Tiongkok seperti Mao Zedong, Zhou Enlai, dan Liu Shaoqi.<ref name=":1" />
 
Pada tahun 1959, Ma Jian menjadi salah satu peserta delegasi Tiongkok, yang menghadiri Konferensi Asia Afrika di Mesir.<ref name=":3" /> Ma Jian tetap menjadi Deputi CPCC dan profesor di Universitas Peking hingga akhir hayatnya pada tahun 1979.<ref name=":1" />
 
== Daftar Referensi ==
<references />{{sedang ditulis}}