Muhammad Ma Jian: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
update artikel
k Bot: Perubahan kosmetika
Baris 42:
Setahun kemudian, penerbit yang sama kembali menerbitkan buku hasil terjemahan Muhammad Ma Jian, berjudul Konfusian ''Analects,'' yang membuat masyarakat Muslim Arab memahami sumber pemikiran dari tradisi masyarakat Tiongkok''.'' Ma Jian juga menerjemahkan Risalat al-Tawhid dan Tafsir al-Manar, yang masing-masing ditulis oleh Muhammad Abduh, meski buku kedua diselesaikan oleh murid Muhammad Abduh, yakni Rashid Ridah.<ref name=":2" />
 
Ma Jian juga menulis buku tentang kajian perbandingan pemikiran Konfusius dan Islam, kajian tentang kepercayaan dan tradisi-tradisi masyarakat Tiongkok ke dalam buku berbahasa Arab, menyempurnakan Kamus Bahasa Arab-Mandarin, menerjemahkan Al-Qur'an dalam Bahasa Mandarin, menerjemahkan sejumlah besar karya ilmiah Tiongkok klasik ke dalam Bahasa Arab sebagai rujukan akademisi, banyak memperbaiki literatur kajian Islam yang tidak sesuai dengan ajaran Islam yang telah berkembang di berbagai lembaga akademik di Tiongkok, menerjemahkan berbagai buku Islam kontemporer yang telah menjadi kajian banyak para pemikir dunia Islam dan barat saat itu, seperti ‘Sejarah Filsafat Islam’ dan banyak buku kajian Islam dari para orientalis yang kemudian disempurnakannya dalam menjadi lebih baik.<ref name=":1" />
 
Ma Jian mulai menerjemahkan Kitab Suci Al-Qur'an ke dalam Bahasa Mandarin pada tahun 1939, dibantu oleh Ha Decheng hingga sang imam meninggal tahun 1943.<ref name=":2" /> Al-Qur'an terjemahan Ma Jian ini kemudian menjadi versi resmi yang diterbitkan oleh percetakan Alquran terbesar di Madinah, yakni Raja Fahd Al-Qur'an Printing Press.<ref name=":1" />
Baris 52:
Pada tahun 1981, China Social Science Press menerbitkan Kitab Suci Al-Qur'an yang telah diterjemahkan dalam Bahasa Mandarin oleh Ma Jian, yang kemudian juga diterbitkan oleh Fahd Holy Qur'an Printing Press.<ref>{{Cite web|url=https://peoplepill.com/people/muhammad-ma-jian/|title=Muhammad Ma Jian: Chinese Islamic scholar and translator - Biography, Life, Family, Career, Facts, Information|last=PeoplePill|website=peoplepill.com|language=en-US|access-date=2020-01-23}}</ref>
 
Pada tahun 1987, Kementerian Agama Arab Saudi menyetujui hasil karya terjemahannya, yang dikenal sebagai Jian Ma Yi Ben, sebagai standar terjemahan bahasa Tionghoa untuk digunakan berbicara oleh masyarakat Muslim Tionghoa.<ref name=":3" />
 
=== Karir Politik ===
Baris 66:
== Pranala Luar ==
[http://al-quran.info/#1 Al-Qur'an terjemahan bahasa Mandarin]
 
[[Kategori:Tokoh Muslim Tiongkok]]
[[Kategori:Sejarah Muslim Tiongkok]]