Daftar kata serapan dari bahasa Sanskerta dalam bahasa Melayu dan bahasa Indonesia modern: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
k bentuk baku
Baris 4:
 
== Kosakata dasar ==
Karena sudah sangat lama dikenal di Nusantara, kata-kata Sanskerta ini seringkalisering kali sudah tidak dikenali sebagai kata-kata asing lagi dan sudah masuk ke kosakata dasar. Oleh karena itu seseorang bisa menulis sebuah cerita pendek yang menggunakan kata-kata Sanskerta saja. Di bawah ini disajikan sebuah cerita kecil terdiri dari kurang lebih 80 kata-kata dalam bahasa Indonesia yang ditulis menggunakan kata-kata Sanskerta saja, kecuali beberapa partikel-partikel. Kata-kata Sanskerta di bawah dicetak tebal:
 
'''Karena''' '''semua''' di'''biaya'''i '''dana''' '''negara''' '''juta'''an '''rupiah''', sang '''mahaguru''' '''sastra bahasa Kawi''' dan '''mahasiswa-mahasiswi'''nya, '''duta-duta negeri mitra, Menteri''' Ke'''budaya'''an dan '''Pariwisata suami-istri''', be'''serta karyawan-karyawati lembaga nirlaba segera''' ber'''dharmawisata''' ke pe'''desa'''an di '''utara kota''' ka'''bupate'''n '''Probolinggo antara candi-candi purba''', ber'''wahana keledai''' di '''kala senja''' dan ber'''sama kepala desa''' me'''nyaksi'''kan '''para tani''' yang ber'''jiwa''' ber'''sahaja serta''' ber'''budi nirmala''' se'''cara''' ber'''bahagia''' ber'''upacara, seraya merdu''' me'''nyuara'''kan '''gita-gita mantra''', yang me'''rupa'''kan '''sarana puji'''an mereka me'''muja nama suci Pertiwi, Dewi Bumi''' yang ber'''sedia''' meng'''anugerah'''i mereka '''karunia''' dan '''restu''', me'''raksa''' dari '''bahaya, mala petaka''' dan '''bencana'''.
Baris 35:
Dalam bahasa Melayu tidak ada permasalahan berarti dalam menyesuaikan vokal-vokal Sanskerta. Namun karena dalam bahasa Melayu tidak ada vokal panjang, maka semua vokal panjang berubah menjadi pendek.
 
Selain itu ada hal menarik dalam penyesuaian vokal /r/. Vokal ini sekarang di India dilafalkan sebagai /ri/ sementara zaman dahulu diperkirakan vokal ini dilafalkan sebagai /rə/ atau /'ər/, mirip seperti dalam [[bahasa Jawa]]. Inilah sebabnya mengapa nama bahasa Sanskrta di Indonesia dilafalkan sebagai Sanskerta, tetapi di India sebagai Sanskrit. Dalam bahasa Melayu pada beberapa kasus vokal ini dilafalkan sebagai /ri/, namun pada kasus-kasus lainnya dilafalkan sebagai /'ər/. Selain itu kata-kata Sanskerta yang diserap dari bahasa Jawa seringkalisering kali juga memuat pelafalan /'ər/ atau /rə/.
 
Beberapa contoh:
Baris 42:
* Serapan dari bahasa Jawa /'ər/ -> “werda”
 
Kemudian perbendaharaan konsonan bahasa Melayu tidak sebanyak bahasa Sanskerta. Konsonan retrofleks tidak ada padanannya dalam bahasa Melayu sehingga disesuaikan menjadi konsonan dental. Lalu dari tiga sibilan dalam bahasa Melayu yang tersisa hanya satu sibilan saja, meski dalam [[huruf Jawi]] seringkalisering kali sibilan retrofleks atau palatal ini ditulis menggunakan huruf syin <big><big>ش</big></big>. Misalkan kata kesatria yang dalam bahasa Sanskerta dieja sebagai kṣatriya (kshatriya) dalam tulisan Jawi dieja sebagai <big><big>کشتريا</big></big>.
 
Lalu kasus menarik selanjutnya ialah penyesuaian konsonan yang disertai dengan aspirasi atau hembusan. Dalam bahasa Melayu seringkalisering kali hembusan ini juga dilestarikan. Sebagai contoh diambil kata-kata:
* bhāṣa -> bahasa
* chaya -> cahaya