Anak Agung Pandji Tisna: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Angayubagia (bicara | kontrib) |
Angayubagia (bicara | kontrib) |
||
Baris 63:
== Karya tulis ==
Beberapa karyanya diurutkan berdasarkan historis tahun terbit.
* [[I Made Widiadi (Kembali Kepada Tuhan)]] (1955)▼
* [[
* [[Sukreni Gadis Bali]] (1936) (pertama-tama terbit dalam [[bahasa Bali]], kini sudah diterjemahkan ke berbagai bahasa lain)▼
** ''"Bali Taruniyan Dedenekuge Kathawa"'', edisi [[bahasa Sinhala]] terj. Dr. P. G. Punchihewa▼
** ''"The Rape of Sukreni"'', edisi [[bahasa Inggris]], terj. [[George Quinn]]▼
** ''"Panglajar djadi tjoelik"'', (1940) terjemahan [[bahasa Sunda]] oleh Soerjana
▲* [[Sukreni Gadis Bali]] (1936) (pertama-tama terbit dalam [[bahasa Bali]], kini sudah diterjemahkan ke berbagai bahasa lain)
▲** ''"Bali Taruniyan Dedenekuge Kathawa"'', edisi [[bahasa Sinhala]]
* [[I Swasta Setahun di Bedahulu]] (1938)
* [[Dewi Karuna]], karya novel di Medan (1941)<ref>{{Cite web|date=2021-02-11|title=Mengenal Kembali Sosok Panji Tisna: Kaitan antara Biografi, Proses Kreatif, dan Karya-karyanya|url=https://tatkala.co/2021/02/11/mengenal-kembali-sosok-panji-tisna-kaitan-antara-biografi-proses-kreatif-dan-karya-karyanya/|website=tatkala.co|language=en-US|access-date=2021-02-13}}</ref>
▲* [[I Made Widiadi (Kembali Kepada Tuhan)]] (1955)
== Buku tentang Anak Agung Pandji Tisna dan karyanya ==
|