Pe̍h-ōe-jī: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Rescuing 3 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.8 |
|||
Baris 57:
* {{cite book|title=A Dictionary of Southern Min|last=Embree|first=Bernard L.M.|year=1973|oclc=2491446}}
* {{cite book|title=Authentic Chinese Christianity, Preludes to Its Development: Nineteenth & Twentieth Centuries|last=Heylen|first=Ann|chapter=Romanizing Taiwanese: Codification and Standardization of Dictionaries in Southern Min (1837–1923)|isbn=978-9058671028|publisher=Leuven University Press|location=Leuven|year=2001|editor=Ku Weit Ying|editor2-last=De Ridder|editor2-first=Koen}}
* {{cite web|title=台灣福佬話非漢字拼音符號的回顧與分析 (Comparison and Analysis of non-Character Transcription Systems for Taiwanese Holo)|author=Iûⁿ Ún-giân; Tiuⁿ Ha̍k-khiam|url=http://ws.twl.ncku.edu.tw/hak-chia/i/iunn-ungian/hui-hanji-phengim.htm|publisher=[[National Cheng Kung University]]|location=Tainan|year=1999|accessdate=2009-12-17|language=Chinese
* {{cite book|title=Processing Techniques for Written Taiwanese – Tone Sandhi and POS Tagging (Doctoral dissertation)|year=2009|publisher=National Taiwan University|author=Iûⁿ Ún-giân|oclc=367595113}}
* {{cite book|author=Kì Bō͘-hô|title=台語教會羅馬字講義 (Notes on Taiwanese Church Romanization)|publisher=PCT Press|location=Tainan|isbn=978-986-6947-34-6|year=2008}}
Baris 99:
{{refbegin}}
* {{cite web|title=Charis SIL|url=http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&id=CharisSILFont|publisher=[[SIL International]]}} – [[serif]] font in regular, [[boldface|bold]], [[italic type|italic]], and bold italic.
* {{cite web|url=http://dejavu-fonts.org/wiki/index.php?title=Main_Page|title=DejaVu|access-date=2012-02-15|archive-date=2009-12-13|archive-url=https://web.archive.org/web/20091213050036/http://dejavu-fonts.org/wiki/index.php?title=Main_Page|dead-url=yes}} – available in serif, [[sans-serif]], and [[monospaced font|monospace]].
* {{cite web|title=Doulos SIL|url=http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&id=DoulosSILfont|publisher=SIL International}} – [[Times New Roman]]-style serif.
* {{cite web|url=http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&id=gentium|title=Gentium|publisher=SIL International}} – open source serif.
Baris 109:
* {{cite web|url=http://iug.csie.dahan.edu.tw/iug/ungian/Soannteng/subok/poj.htm|title=Taiwanese bibliography}} – list of books in Taiwanese, including those written in POJ.
* {{cite web|url=http://iug.csie.dahan.edu.tw/memory/TGB/MoWT.asp|title=Memory of Written Taiwanese}} – collection of Taiwanese texts in various orthographies, including many in POJ.
* {{cite web|url=http://203.64.42.21/iug/Ungian/SoannTeng/chil/Taihoa.asp|title=Tai-Hoa Dictionary|access-date=2012-02-15|archive-date=2011-05-29|archive-url=https://web.archive.org/web/20110529221205/http://203.64.42.21/iug/ungian/SoannTeng/chil/taihoa.asp|dead-url=yes}} – dictionary which includes POJ, Taiwanese in Chinese characters, and Mandarin characters. Some English definitions also available.
* {{citation|url=http://www.de-han.org/pehoeji/exhibits/index.htm|title=Exhibits: Taiwanese Romanization Peh-oe-ji}} – sample images of various older POJ texts.
{{refend}}
|