Sori Siregar: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Menolak perubahan teks terakhir (oleh M. Idris Daulat) dan mengembalikan revisi 15257793 oleh LaninBot
Tag: Pengembalian manual
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Rescuing 1 sources and tagging 1 as dead.) #IABot (v2.0.8
Baris 8:
Dia juga pernah menjabat menjadi Editor paruh waktu Pustaka LP3ES, Jakarta 1997-1999, Kontributor Harian THE JAKARTA POST, Jakarta 1998-2000, Konsultan Redaksi Radio RAMAKO, Jakarta, 1999-2001, Redaktur Senior RADIO 68 H, Jakarta, 2001-2004 dan Biografer, penulis dan editor independen, 2004-saat ini<ref name="Ssiregar5" />.
 
Dia juga banyak menerjemahkan karya sastra asing ke dalam bahasa Indonesia baik [[novel]], [[cerita pendek]] maupun [[drama]]. Beberapa cerpen terjemahannya dari penulis seperti [[Jorge Luis Borges]], [[Erskine]], [[Caldwell]], [[John Steinbeck]], [[William Sorayan]], [[Lin Yu Tang]] dll <ref name="Ssiregar4">{{id}} [http://www.jakarta.go.id/jakv1/encyclopedia/detail/2871. Dikutip tanggal 11 January 2013. Ensiklopedi Jakarta] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20130927120557/http://www.jakarta.go.id/jakv1/encyclopedia/detail/2871. |date=2013-09-27 }}.</ref>.Di samping itu, Sori juga penerjemah novel Afrika Selatan, Waiting for the Barbarians, karya J.M.Coetzee (pemenang hadiah Nobel) bersama Rayani Sriwidodo pada 1991 dan kumpulan cerita pendek India, Contemporary Indian-English Stories karya Madhusudan Prasad (ed), 1990, keduanya diterbitkan Yayasan Obor, Jakarta <ref name="Ssiregar5">{{id}} [http://www.analisadaily.com/news/read/2012/08/05/67032/sori_siregar_menulis_merupakan_kebutuhan/#.UO_K_2thhP4. Banjar, Hidayat. Sori Siregar: Menulis merupakan Kebutuhan. Dikutip tanggal 11 January 2013. Analisis Daily]{{Pranala mati|date=Mei 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}.</ref>.
 
== Karya-karyanya ==