Daftar kata serapan dari bahasa Sanskerta dalam bahasa Melayu dan bahasa Indonesia modern: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
→Referensi: kok sumbernya dobel2? |
→Referensi: hapus yang dobel |
||
Baris 922:
== Referensi ==
* {{en}} [[Jan Gonda]], [[1952]], ''[[Sanskrit in Indonesia]]'', [[New Delhi]]: International Academy of Indian Culture.
* {{en}} [[Johannes Gijsbertus de Casparis]], [[1997]], ''Sanskrit loan-words in Indonesian: An annotated check-list of words from Sanskrit in Indonesian and Traditional Malay'', [[Jakarta]]: Badan Penyelenggara Seri NUSA, [[Universitas Katolik Indonesia Atma Jaya]].
* {{id}} Professor Dr. Mukunda Madhava Sharma M.A., Ph.D., D. Litt., Kavyatirtha, [[1985]], ''Unsur-Unsur Bahasa Sanskerta dalam Bahasa Indonesia.'' [[Denpasar]]: Wyāsa Sanggraha.
* {{en}} Sir Monier Monier-Williams, 1899, ''A Sanskrit - English Dictionary''. Oxford
* {{id}} [[Edi Sedyawati]], Ellya Iswati, Kusparyati Boedhijono, dan Dyah Widjajanti D., [[1994]], ''Kosakata Bahasa Sanskerta dalam Bahasa Melayu Masa Kini.'' [[Jakarta]]: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa. Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
* {{id}} P.J. Zoetmulder, 1995, ''Kamus Jawa Kuno - Indonesia'', Jakarta: Gramedia
|