Korawa: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
M. Adiputra (bicara | kontrib)
M. Adiputra (bicara | kontrib)
Baris 19:
Nama-nama seratus Korawa versi ''Mahabharata'' diambil buku ''[[Adiparwa]]'', bab ''Sambhawaparwa'' bagian CXVII dan LXVII, yang diterjemahkan oleh [[Kisari Mohan Ganguli]] dari [[bahasa Sanskerta]] ke [[bahasa Inggris]] (''The Mahabharata of Krishna Dvaipayana Vyasa'').<ref name="list">{{citation| url=http://www.sacred-texts.com/hin/m01/m01118.htm |title=The Mahabharata of Krishna Dvaipayana Vyasa | author=[[Kisari Mohan Ganguli]]| publisher=Sacred-Text.com| chapter= SECTION CXVII (Sambhava Parva continued)}}</ref><ref>[https://books.google.co.id/books?id=ygA2240G74kC&lpg=PT5309&ots=gB3RIuln9e&dq=vivinsati&hl=id&pg=PT650#v=onepage&q=section%20cxvii&f=false The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa (Complete)]</ref><ref>{{citation| url=https://www.sacred-texts.com/hin/m01/m01068.htm |title=The Mahabharata of Krishna Dvaipayana Vyasa | author=[[Kisari Mohan Ganguli]]| publisher=Sacred-Text.com| chapter=SECTION LXVII (Sambhava Parva continued)}}</ref> Nama dalam [[aksara Dewanagari]] disalin dari ''Mahabharata'' berbahasa Sanskerta,<ref name="sanskrit">{{citation|url=https://www.sacred-texts.com/hin/mbs/mbs01108.htm |title=The Mahabharata in Sanskrit - Book 1|chapter=Chapter 108| publisher=Sacred-Text.com| quote=This the Sanskrit text of the Mahabharata in Sanskrit. This is derived from electronic files created by Prof. Muneo Tokunaga of Kyoto and edited by John D. Smith.}}</ref> berasal dari berkas digital yang disusun oleh Prof. Muneo Tokunaga dari [[Kyoto]] dan disunting oleh John D. Smith.<ref>{{citation|url=https://www.sacred-texts.com/hin/mbs/index.htm |title=The Mahabharata in Sanskrit |chapter=Parallel Devanagari and Romanization| publisher=Sacred-Text.com| quote=This text has been cross-referenced with Ganguli's English translation on a book-by-book basis. However, due to the mismatch in number of chapters per book, it was not possible to cross-reference this at the chapter level.}}</ref>
 
IDaftar Gustipara PutuKorawa Phalgunadijuga menerbitkanterdapat ulangdalam teks ''[[Adiparwa]]'' berbahasa [[Jawa Kuno]] yang diterbitkan ulang oleh I Gusti Putu Phalgunadi, tetapiseorang kaliahli inidi bidang [[sastra Jawa Kuno]], dan disertai dengan terjemahan dalam [[bahasa Inggris]]. NamaNamun nama-nama tokoh Korawa di dalam naskah yang digunakan Phalgunadi tidak lengkap, dan kadang-kadang berbeda dengan nama dalam ''Mahabharata'' dari [[India]] yang memakai [[bahasa Sanskerta]]. Kemudian oleh Phalgunadi dilengkapi dengan nama-nama yang ia dapatkan dari ''Mahabharata'' versi bahasa Sanskerta.<ref>{{citation|author=I Gusti Putu Phalgunadi| year=1900 |title=Âdi Parva. The First Book |place=[[New Delhi]] |publisher=International Academy of Indian Culture and Aditya Prakashan| pages=186–189 |url=https://www.google.co.id/books/edition/The_Indonesian_Mah%C4%81bh%C4%81rata/0MYqzQEACAAJ?hl=id}}</ref>
 
Karena banyaknya versi naskah ''Mahabharata'', maka ada beberapa versi nama yang ditampilkan bersamaan dalam tabel di bawah ini. Dalam versi wayang kulit, kedua Korawa utama yaitu [[Duryodana|Suyudana (Duryudana)]] dan [[Dursasana]] disebut lebih dahulu, kemudian yang lain disebut menurut urutan abjad.