Zakharia 9: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
JohnThorne (bicara | kontrib) |
k v2.04b - Fixed using Wikipedia:ProyekWiki Cek Wikipedia (Tanda baca setelah kode "<nowiki></ref></nowiki>") |
||
Baris 38:
Alasan yang lebih besar lagi untuk bersukacita ialah kedatangan sang Raja, bukan dengan kemegahan seorang raja tetapi dengan kerendahan hati (bandingkan {{Alkitab|Filipi 2:5-8}}), naik di atas keledai. Nubuat Zakharia meramalkan [[Yesus dielu-elukan di Yerusalem]] ({{Alkitab|Matius 21:1-5}}). Dengan memasuki kota kudus memakai cara ini, Yesus menyatakan diri-Nya sebagai Mesias dan Juruselamat, siap untuk disalibkan.<ref name=fulllife/>
* "Seekor [[keledai]]" (''[[Equus asinus]]''): diterjemahkan dari bahasa Ibrani: <big>חמור</big> {{Strong|''khamor''|02543}} (kata benda maskulin) tepatnya: "keledai jantan" ({{lang-en|a male ass}}, ''male donkey'').<ref>[http://biblehub.com/hebrew/2543.htm Strong Hebrew 2543 chamor - Biblehub]</ref>
* "Seekor keledai beban yang muda": diterjemahkan dari bahasa Ibrani: <big>עיר בן־אתנות</big> {{Strong|''‘a-yir''|05895}} {{Strong|''ben''|01121}} {{Strong|''atonot''|00860}}; tepatnya: "(seekor) keledai jantan muda putra keledai-keledai betina", ({{lang-en|a young male donkey}}''/foal/colt son of female donkeys''); dari kata benda maskulin Ibrani "''ayir''" yang berarti "keledai jantan muda yang belum pernah dipakai untuk membawa beban",<ref>[http://biblehub.com/hebrew/2543.htm Strong Hebrew 5895 ayir - Biblehub]</ref>
== Ayat 10 ==
|