Ja (Kiril): Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan |
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan |
||
Baris 24:
Di antara bahasa-bahasa dalam rumpun [[Bahasa Slavia|Slavia Timur]], [ę] mengalami denalisasi, dan kemungkinan menjadi [æ], yang membuat konsonan sebelumnya dilembutkan. Namun, sistem penulisan Kiril sudah memiliki karakter dengan fungsi ini, yaitu {{Slavonic|[[ꙗ]]}}, sehingga untuk '''Slavia timur''' kedua karakter ini selanjutnya setara. Alfabet dalam tata bahasa '''Meletij Smotrickij''' tahun 1619 dengan demikian mencantumkan {{Slavonic|ꙗ и҆лѝ ѧ}}" ("ꙗ ili ѧ", "ꙗ atau ѧ");<ref>{{Slavonic|Грамматіки Славе́нскиѧ пра́вилное Сѵ́нтаґма}}, Jevje, 1619, sign.{{Slavonic|Аг҃}}</ref>,dia menjelaskan bahwa {{Slavonic|[[ꙗ]]}} digunakan pada awalnya dan {{Slavonic|ѧ}} digunakan juga di tempat lain. (Bahkan ia juga membedakan bentuk feminin dari jamak akusatif dari kata ganti orang ketiga {{Slavonic|ѧ҆̀}} dari maskulin dan netral {{Slavonic|ꙗ҆̀}}.) Ini mencerminkan praktik juru tulis sebelumnya dan selanjutnya dikodifikasi oleh pencetak tulisan di [[Moskow]] pada abad ketujuh belas
Pada tulisan '''Rusia kursif (skoropis)''', huruf tersebut memperoleh bentuk modernnya: kaki kiri {{Slavonic|ѧ}} semakin pendek, akhirnya menghilang sama sekali, sementara kaki kaki tengah bergeser ke kiri, menghasilkan bentuk я. {{clear|left}}[[File:Russian alphabet (marks by Peter I), page 5.gif|frame|left|Sebuah halaman tentang bentuk dari huruf [ja] (baris pertama) dengan pilihan Tsar Peter mengenai Я dan bukan {{Slavonic|Ѧ}} atau {{Slavonic|Ꙗ}}]]
Dalam contoh-contoh naskah sipil yang dibuat untuk '''Peter I''', bentuk-bentuk dikelompokkan bersama, Peter menghapus dua yang pertama, dan hanya menyisakan dalam alfabet modern, dan penggunaannya dalam bahasa Rusia tetap sama hingga saat ini. Itu juga diadopsi untuk [[ortografi]] standar [[bahasa Ukraina]] dan [[bahasa Belarusia]] modern. Di Bulgaria pada abad kesembilan belas, baik '''aksara Sirilik Lama''' maupun '''sipil''' digunakan untuk percetakan, dan ada berbagai upaya untuk membakukan ortografi, dan satu proyek pada tahun 1893 mengusulkan penghapusan huruf я sama sekali<ref>Любомир Андрейчин, ''Из историята на нашето езиково строителство,'' София, 1977, pp.151–165</ref. Pada awal abad kedua puluh, di bawah pengaruh [[Rusia]] yang mulai menggunakan /ja/ (yang bukan merupakan refleksi dari dalam bahasa Bulgaria), tetap digunakan untuk /jɐ/ tetapi tidak lagi digunakan untuk tujuan lain.
|