Perjanjian Lama: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Add 1 book for Wikipedia:Pemastian (20210809)) #IABot (v2.0.8) (GreenC bot
Isi: Oke
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
Baris 19:
 
=== Tabel ===
Tabel di bawah ini menggunakan pengejaan dan penamaan dalam edisi-edisi modern Alkitab saat ini, seperti misalnya [[New American Bible Revised Edition]], [[Revised Standard Version]], dan [[English StandardStandardisasi Version]], untuk edisi-edisi bahasa Inggris, atau [[Alkitab Terjemahan Baru]] [[LAI]] dan [[Alkitab Deuterokanonika]] (LAI-[[LBI]]) untuk edisi-edisi bahasa Indonesia. Pengejaan dan penamaan baik dalam Perjanjian Lama [[Douay-Rheims]] 1609 (dan dalam Perjanjian Baru Douay-Rheims 1582) serta revisinya tahun 1749 oleh Uskup [[Richard Challoner|Challoner]] (DRC, edisi cetak saat ini yang digunakan banyak umat Katolik dan sebagai sumber pengejaan Katolik tradisional dalam bahasa Inggris) maupun dalam [[Septuaginta]] (LXX) berbeda dengan penamaan dan pengejaan dalam edisi-edisi modern yang berasal dari [[Teks Masoret]] Ibrani.{{Efn |Umumnya karena turunan dari [[transliterasi]] nama-nama yang digunakan dalam [[Vulgata]] Latin dalam hal Katolikisme, dan dari transliterasi Septuaginta Yunani dalam hal Ortodoksi (karena berbeda dengan turunan terjemahan, bukannya transliterasi, dari judul-judul dalam bahasa Ibrani) seperti misalnya Eklesiastikus (''Ecclesiasticus'', DRC) bukannya [[Sirakh]] (''Sirach'', LXX) atau Ben Sira (Ibrani), Paralipomenon (Yunani) bukannya [[Kitab Tawarikh|Tawarikh]] (''Chronicles''), Sophonias bukannya [[Kitab Zefanya|Zefanya]] (''Zephaniah''), Henoch bukannya [[Kitab Henokh|Henokh]] (''Enoch''), dan lain-lain.}}
 
Untuk kanon Ortodoks, judul-judul Septuaginta dituliskan dalam tanda kurung apabila berbeda dari edisi-edisi tersebut. Untuk kanon Katolik, judul-judul dari Douay-Rheims dituliskan dalam tanda kurung apabila berbeda dengan edisi-edisi tersebut. Demikian juga [[King James Version]] mereferensikan beberapa dari kitab-kitab ini dengan pengejaan tradisional ketika merujuknya dalam Perjanjian Baru, seperti "''Esaias''" untuk ''Isaiah'' (Yesaya).