Fonologi bahasa Vietnam: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Nyilvoskt (bicara | kontrib)
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
Nyilvoskt (bicara | kontrib)
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
Baris 6:
{{legend|#ff9f9f|> 10 ribu penutur (Inggris Raya, Cina, Belanda, Norwegia, Polandia, Republik Ceko, Swedia)}}]]
==Konsonan==
[[Konsonan]] yang terdapat pada dialek utara (dialek Hanoi) ditandai dengan petak merah , sementara Konsonan yang terdapat pada dialek selatan (dialek kota Ho Chi Minh) ditandai dengan petak biru.
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|- style="font-size: 90%;"
Baris 105:
| →
| {{IPA|[ʔwi]}}
|}
===Dialek utara (Hanoi)===
* ''d'', ''gi'' dan ''r'' diucapkan sebagai {{IPA|/z/}}, namun ''r'' diucapkan sebagai {{IPA|[ɺ]}} hanya dalam kata pinjam, contoh, ''cà rốt'' 'wortel', dan memiliki pengucapan {{IPA|[ka˩ ɺot̚˧˥]}}.
* ''ch'' dan ''tr'' diucapkan sebagai {{IPA|/c/}}, sementara ''x'' dan ''s'' sama-sama diucapkan sebagai {{IPA|/s/}}.
* Beberapa penutur menggabungkan {{IPA|/l/}} dan {{IPA|/n/}} ke {{IPA|/l/}}, walaupun ini tidak dikategorikan sebagai pengucapan standar.<ref name="Kirby 382"/>
 
===Dialek selatan (kota Ho Chi Minh)===
* ''d'' dan ''gi'' diucapkan sebagai {{IPA|/j/}}, namun dalam beberapa penutur, ''gi'' diucapkan sebagai {{IPA|/z/}} dalam pembicaraan khusus.
* Secara historis, {{IPA|/v/}} diucapkan dengan {{IPA|[j]}} di percakapan umum, dan digabungkan dengan ''d'' dan ''gi''. Namun, cara pengucapan membuat perbedaan signifikan dan kemudian lebih diucapkan sebagai {{IPA|[v]}}, khususnya dalam percakapan khusus atau dalam membaca teks. Dalam bentuk tradisional, termasuk Cải lương, Đờn ca tài tử, Hát bội dan beberapa penutur tua di daerah pesisir bahasa Vietnam, konsonan ini diucapkan dengan gugus konsonan {{IPA|[bj], [βj]}} atau {{IPA|[vj]}}.<ref>{{Cite journal|last=Thompson|first=Laurence C.|date=July 1959|title=Saigon Phonemics|journal=Language|volume=35|issue=3|pages=454–476|doi=10.2307/411232|jstor=411232}}</ref> Dalam kata pinjam, konsonan ini selalu diucapkan dengan {{IPA|[v]}}: ''va li'' {{IPA|[vaː˧ lɪi̯˧]}}.
* Secara historis, perbedaan terbentuk diantara ''ch'' {{IPA|/c/}} dan ''tr'' {{IPA|/ʈ/}}, juga diantara ''x'' {{IPA|/s/}} dan ''s'' {{IPA|/ʂ/}}. Namun, dalam beberapa penutur, dua pasang konsonan ini digabung sebagai {{IPA|/c/}} dan {{IPA|/s/}}.<ref>{{Harvcoltxt|Phạm|2008|p=35}}</ref>
* Dalam percakapan informal, {{IPA|/kw/}}, {{IPA|/hw/}}, {{IPA|/ʔw/}}, dan terkadang {{IPA|/ŋw/}} diucapkan sebagai {{IPA|[w]}}. Walaupun akan terjadi disambiguasi antara {{IPA|[kw]}}, {{IPA|[hw]}}, {{IPA|[w]}}, {{IPA|[ŋw]}}.
* Dalam penuturan dialek selatan, fonem {{IPA|/ɺ/}}, secara umum direpresentasikan oleh ahli linguistik di Vietnam sebagai {{angbr|r}}, yang memiliki jumplah varian pengucapan yang terkandung penutur. Lebih dari satu pengucapan dapat dapat ditemui dari penutur tunggal. Konsonan ini mungkin muncul sebagai [[konsonan desis tarik-belakang bersuara]] {{IPA|[ʐ]}}, [[konsonan kepak sisi rongga-gigi]] {{IPA|[ɺ]}} (takbulat), [[konsonan kepak rongga-gigi|kepakan]] {{IPA|[ɾ]}} atau [[konsonan getar rongga-gigi|penggetaran rongga-gigi]] {{IPA|[r]}}, khususnya untuk kata pinjam. Beberapa penutur di daerah [[Delta Mekong]] bahkan mengucapkan {{IPA|/ɺ/}} sebagai {{IPA|[ɣ]}} atau {{IPA|[j]}}, namun ini tidak dikategorikan sebagai pengucapan formal.
 
===Perbedaan diantara kedua dialek===
Tabel dibawah menunjukkan perbedaan suara antar dialek:
:{| class="wikitable" style="text-align: center;"
! rowspan="2" | [[Difonem]]
! rowspan="2" | Hanoi
! rowspan="2" | Kota Ho Chi Minh
! colspan="3" | Contoh
|-
! Kata
! Hanoi
! Saigon<ref>nama lain untuk [[Kota Ho Chi Minh]]</ref>
|-
! {{IPA|/v/}}
| {{IPA|/v/}}
| {{IPA|/j/}} atau {{IPA|/v/}}
| style="text-align: left;" | ''vợ'' &nbsp; 'istri'
| {{IPA|[və˨˩ˀ]}}
| {{IPA|[jə˨˧]}} atau {{IPA|[və˨˧]}}
|-
! rowspan="2" | {{IPA|/z/}}
| rowspan="3" | {{IPA|/z/}}
| rowspan="2" | {{IPA|/j/}}
| style="text-align: left;" | ''da'' &nbsp; 'kulit'
| rowspan="3" | {{IPA|[za˧]}}
| rowspan="2" | {{IPA|[ja˧]}}
|-
| style="text-align: left;" | ''gia'' &nbsp; 'menambah'
|-
! {{IPA|/r/}}
| {{IPA|/r/}}
| style="text-align: left;" | ''ra'' &nbsp; 'pergi ke luar'
| {{IPA|[ɺa˧]}}
|-
! {{IPA|/c/}}
| rowspan="2" | {{IPA|/c/}}
| {{IPA|/c/}}
| style="text-align: left;" | ''chẻ'' &nbsp; 'membelah'
| rowspan="2" | {{IPA|[cɛ˧˩]}}
| {{IPA|[cɛ˩˥]}}
|-
! {{IPA|/ʈ/}}
|{{IPA|/ʈ/}} or {{IPA|/c/}}
| style="text-align: left;" | ''trẻ'' &nbsp; 'muda'
|{{IPA|[ʈɛ˩˥]}} or {{IPA|[cɛ˩˥]}}
|-
! {{IPA|/s/}}
| rowspan="2" | {{IPA|/s/}}
| {{IPA|/s/}}
| style="text-align: left;" | ''xinh'' &nbsp; 'cantik'
| rowspan="2" | {{IPA|[sɪŋ̟˧]}}
| {{IPA|[sɪ̈n˧]}}
|-
! {{IPA|/ʂ/}}
|{{IPA|/ʂ/}} or {{IPA|/s/}}
| style="text-align: left;" | ''sinh'' &nbsp; 'lahir'
|{{IPA|[ʂɪ̈n˧]}} atau {{IPA|[sɪ̈n˧]}}
|}