Dunia Kafka: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.8 |
kTidak ada ringkasan suntingan |
||
Baris 1:
{{Infobox book | <!-- See Wikipedia:WikiProject_Novels or Wikipedia:WikiProject_Books -->
| name = Dunia Kafka
| title_orig = {{noitalic|{{nihongo2|海辺のカフカ}}}}<br />Umibe no Kafuka
| translator = [[Philip Gabriel]]
Baris 16:
* 2002 ([[Shinchosha]]) (JP)
* Januari 2005 (EN)
* 2008 (Pustaka Alvabet) (ID)
}}
| media_type = Print ([[:en:Hardcover|Hardcover]])
Baris 24:
}}
'''Kafka on the Shore''' (海辺のカフカ, ''Umibe no Kafuka'') adalah novel terbitan tahun 2002 karangan penulis Jepang [[Haruki Murakami]]. Terjemahan bahasa Inggris 2005-nya termasuk di antara "10 Buku Terbaik tahun 2005" versi ''[[The New York Times]]'' dan menerima [[World Fantasy Award|Penghargaan Fantasi Dunia]] untuk tahun 2006. Buku ini menceritakan kisah Kafka Tamura, seorang bocah kutu buku berusia 15 tahun yang melarikan diri dari kutukan [[Kompleks Oidipus|Oedipalnya]], disisi lain ada Satoru Nakata, seorang lelaki tua cacat dengan kemampuan luar biasa untuk berbicara dengan kucing.
Setelah perilisan buku, Murakami mengizinkan pertanyaan tentang novel untuk dikirim, dan menjawab banyak pertanyaan. Novel ini umumnya diterima dengan baik, dengan ulasan positif dari [[John Updike]] dan ''[[New York Times]]''.
==Pemberian judul==
Judul buku tersebut, menurut Alan Cheuse dari [[NPR]], sugestif dan misterius bagi pembaca Jepang. [[Franz Kafka]] dikategorikan sebagai penulis Barat yang terkenal menurut orang Amerika tetapi tidak demikian di Jepang. Dia membandingkannya dengan judul seperti ''[[Kisah Genji|Genji]] di [[Sungai Hudson|Hudson]]''.<ref>{{cite web|last=Cheuse|first=Alan|url=https://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=4491163|title=Murakami Offers a Runaway's Tale in Latest Novel|work=[[NPR]]|date=8 February 2005|access-date=24 July 2021}}</ref> Psikoanalis Hayao Kawai melihat arti khusus dalam nama "Kafka", sebagai versi Jepangnya, ''Kafuka'' ({{lang-ja|カフカ}}), bisa jadi kombinasi dari 可 (''ka'', berarti baik) dan 不可 (''fuka'', berarti sebaliknya), sehingga memberikan liminalitas buku.<ref name=chozick>{{cite journal|last=Chozick|first=Matthew Richard|date=2008|url=https://www.jstor.org/stable/25659633|title=De-Exoticizing Haruki Murakami’s Reception|journal=Comparative Literature Studies|volume=45|issue=1|pages=62–73|doi=10.1353/cls.0.0012}}</ref>{{rp|64-65}}
== Referensi ==
{{reflist}}
== Pranala luar ==
|