Kitab Amsal: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Dolivns2001 (bicara | kontrib) Tidak ada ringkasan suntingan Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler |
FelixJL111 (bicara | kontrib) kTidak ada ringkasan suntingan Tag: Suntingan visualeditor-wikitext pranala ke halaman disambiguasi |
||
Baris 1:
{{Tanakh OT|Ketuvim|WP}}
'''Kitab Amsal''' (disingkat '''Amsal'''; akronim '''Ams.'''; {{lang-he|סֵפֶר מִשְלֵי|Sefer Misylei}}) merupakan salah satu kitab pada [[Perjanjian Lama]] [[Alkitab|Alkitab Kristen]] dan [[Tanakh]] (atau [[Alkitab Ibrani]]). Kitab Amsal merupakan bagian dari kelompok [[kitab-kitab puisi]] pada Perjanjian Lama Alkitab, dan juga merupakan salah satu dari [[Ketuvim#Tiga kitab puisi (Sifrei Emet)|tiga kitab puisi]] dalam kelompok [[Ketuvim]] pada Tanakh.
'''Kitab Amsal''' adalah kitab yang terdapat dalam Alkitab Umat Kristen. Kitab ini berisi kumpulan ucapan ringkas dan nasihat prilaku yang mendidik orang muda.<ref name="Browning"/> Kitab Amsal dalam bahasa Ibrani מִשְלֵי ; ‘’misyle/masyal’’ ‘Amsal dari’, adalah singkatan dari ‘’misyle syelomoh’’, Amsal-amsal Salomo.<ref name:"OFM">‘’Ensiklopedi Alkitab Masa Kini’’, (Jakarta: Yayasan Komunikasi Bina Kasih, 2007).</ref> Kitab Amsal merupakan kumpulan tulisan dengan aneka ragam gaya yang berbeda-beda.<ref name="Lasor"/> Keanekaragaman ini menunjukkan ruang lingkup yang luas dari ''masyal''.<ref name="Lasor"/> Sehingga ''masyal'' mungkin dari akar kata yang berarti ‘menyerupai’ atau ‘membandingkan’, hingga awalnya mungkin semacam perbandingan, contoh:<ref name="Lasor">Lasor dkk, ''Pengantar Perjanjian Lama 2'', (Jakarta: BPK Gunung Mulia, 2005).</ref>▼
Kata "Amsal" dalam bahasa Indonesia merupakan serapan dari {{lang-ar|أَمْثَال}} (''ʾamṯāl''), yang merupakan bentuk jamak dari مَثَل (''maṯal'', <small>har.</small> "kemiripan, umpama, perumpamaan, metafora, simile, pepatah, peribahasa, misal, contoh, pelajaran, model, pembelajaran"). Kata Arab ini berasal dari akar kata yang sama dengan kata dalam {{lang-he|מָשָׁל}} (''masyal'', <small>har.</small> "contoh, misal, perumpamaan, nasihat, pepatah, dongeng, kisah beramanah"). Bentuk ''status konstruktus''{{efn|Dalam ''status konstruktus'', '''''kata utama''''' (sesuatu yang "dimiliki", "dikerjakan", atau "menjadi topik utama") mengalami perubahan gramatikal, alih-alih '''''kata peubah''''' (sesuatu yang "memiliki", "melakukan", atau "menjadi asal") yang mengalaminya. Hal tersebut berbanding terbalik dengan ''kasus [[genitivus]]'' (kasus genitif).}} jamak dari kata Ibrani tersebut, yaitu מִשְלֵי (''misylei''), menjadi nama kitab ini dalam [[Bahasa Ibrani]]. Nama tersebut berasal dari [[frasa]] מִשְׁלֵי שְׁלֹמֹה (''mishlei syelomoh'', <small>har.</small> "Amsal-amsal Salomo") yang terdapat dalam ayat-ayat {{Ayat|Amsal|1|1}}, {{Ayat|Amsal|10|1|plain=1}}, dan {{Ayat|Amsal|25|1|plain=1}}.<ref name:"OFM">‘’Ensiklopedi Alkitab Masa Kini’’, (Jakarta: Yayasan Komunikasi Bina Kasih, 2007).</ref> Kata מָשָׁל (''masyal'') diterjemahkan dalam [[Septuaginta]] [[Bahasa Yunani Koine|Yunani]] menjadi παροιμία (''paroimía'', <small>har.</small> "kata kunci, pepatah, peribahasa, perumpamaan"; <small>{{abbr|j.|jamak}}</small> πaροιμίαι ''paromíai'').{{efn|Kata παροιμία (''paroimía'') dari kata πάροιμος (''pároimos'', <small>har.</small> "pinggiran jalan, tetangga") dengan imbuhan -ία (''-ía''). Kata ini kemudian diterjemahkan ke dalam [[Bahasa Latin]] menjadi ''proverbium'' (<small>har.</small> "peribahasa, pepatah, penglihatan, perumpamaan"; <small>{{abbr|j.|jamak}}</small> ''proverbia''), lalu diserap menjadi ''proverb'' dalam [[bahasa Inggris]].}}
“Perkataan yang menyenangkan adalah seperti sarang madu, manis bagi hati dan obat bagi tulang-tulang” ({{Alkitab|Amsal 16:24}}).<ref name="Browning"/>▼
“lebih baik sepiring sayur dengan kasih, daripada lembu tambun dengan kebencian”. ({{Alkitab|Amsal 15:17}}).<ref name="Browning"/>▼
== Isi ==
▲
== Ayat-ayat penting ==
* Hai pemalas, pergilah kepada semut, perhatikanlah lakunya dan jadilah bijak
* Perempuan yang bijak mendirikan rumahnya, tetapi yang bodoh meruntuhkannya dengan tangannya sendiri. ({{Alkitab|Amsal 14:1}})<ref name="Browning"/>▼
* Ada jalan yang disangka lurus, tetapi ujungnya menuju maut. ({{Alkitab|Amsal 16:25}})<ref name="Browning"/>▼
▲
▲
==
[[Berkas:Proverb scroll.PNG|jmpl|200px|ka|Gulungan kitab Amsal modern]]
* [[
* [[Septuaginta]] ([[bahasa Yunani]]; abad ke-3 SM)
* [[Naskah Laut Mati]] (bahasa Ibrani, abad ke-2 SM), terutama:<ref>{{Cite web |url=http://downloads.thewaytoyahuweh.com/pdf.php |title=Transkrip Naskah Laut Mati |access-date=2013-07-25 |archive-date=2013-06-30 |archive-url=https://web.archive.org/web/20130630013406/http://downloads.thewaytoyahuweh.com/pdf.php |dead-url=yes }}</ref>
Baris 26 ⟶ 22:
** [http://downloads.thewaytoyahuweh.com/dead_sea_scrolls/DSS_-_4Q103_proverbs.pdf 4Q103 Proverbs]
==
{{col|2}}
; Amsal hikmat
* Amsal-amsal [[Salomo]] ({{Alkitab|Amsal 10:1-22:6}})▼
* Tujuan [[Amsal]] ini (1:1–7)
* Amsal-amsal Orang Bijak ({{Alkitab|Amsal 22:17- 24:22}})▼
* Nasihat dan peringatan (1:8–19)
* Nasihat [[hikmat]] (1:20–33)
* Amsal-amsal [[Salomo]] yang dikumpulkan oleh hamba-hamba raja [[Hizkia]] ({{Alkitab|Amsal 25-29}})▼
* Faedah dari pada menuntut hikmat (2:1–22)
* Perkataan-perkataan [[Agur]] ({{Alkitab|Amsal 30}})▼
* Berkat dari hikmat (3:1–26)
* Anjuran untuk berbuat baik (3:27–35)
* Gambaran tentang [[Amsal 31#Eisheth Khayil|"Istri yang Cakap"]] ({{Alkitab|Amsal 31:10-31}})▼
* Nasihat untuk mencari hikmat (4:1–27)
* Nasihat mengenai [[Zina|perzinahan]] (5:1–23)
* Berbagai-bagai nasihat (6:1–19)
* Nasihat tentang perzinahan (6:20 – 7:27)
* Wejangan hikmat (8:1–36)
* Undangan hikmat dan undangan kebodohan (9:1–18)
; Kumpulan amsal-amsal
▲* Amsal-amsal
* Amsal-amsal untuk [[Lemuel]] dari ibunya (31:1–9)
▲*
{{end-col}}
==
[[Alkitab
{| class=
!
|-
|I. 1:1-9:18, Salomo||I. 1:1-9:18, Salomo
Baris 60 ⟶ 71:
|}
==
{{notelist}}
▲* Hai pemalas, pergilah kepada semut, perhatikanlah lakunya dan jadilah bijak; biarpun tidak ada pemimpinnya, pengaturnya atau penguasanya, ia menyediakan rotinya di musim panas, dan mengumpulkan makanannya pada waktu panen. ({{Alkitab|Amsal 6:6-8}})<ref name="Browning"/>
▲* Perempuan yang bijak mendirikan rumahnya, tetapi yang bodoh meruntuhkannya dengan tangannya sendiri. ({{Alkitab|Amsal 14:1}})<ref name="Browning"/>
▲* Ada jalan yang disangka lurus, tetapi ujungnya menuju maut. ({{Alkitab|Amsal 16:25}})<ref name="Browning"/>
== Referensi ==
Baris 73 ⟶ 81:
{{Kitab-kitab Alkitab}}
{{Kitab-kitab Ketuvim}}
{{authority control}}
[[Kategori:Kitab Amsal| ]]
[[Kategori:Kitab Perjanjian Lama|Ams]]
|